GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Mar 15, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 14:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | по стандарту UNI |
| ||
3 | равномернo |
| ||
3 | убрать из перевода |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
uni равномернo Explanation: Uniform |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uni по стандарту UNI Explanation: Резина - или ткани с покрытием пластмасс - Определение предела прочности и удлинения в разрыве UNI EN ISO 1421-2000 Rubber- or plastics-coated fabrics - Determination of tensile strength and elongation at break http://docs.cntd.ru/document/431923622 дополнительно: Elongation to break - удлинение при разрыве; растяжение на разрыв https://translate.academic.ru/elongation at break/en/ru/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uni убрать из перевода Explanation: UNI - это название итальянской организации по стандартизации, вроде нашего Росстандарта, вот ссылка https://www.iso.org/member/1823.html Возможно, они действительно собирались указать номер/название стандарта, но поскольку ничего не написано, то писать в переводе просто UNI бессмысленно, как и "стандарт UNI" (какой?). Лучше просто убрать UNI из перевода |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.