conduction and infiltration losses

Russian translation: ->

07:31 Aug 22, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / строительство нового рынка Teze Baazar
English term or phrase: conduction and infiltration losses
The temperature at the end of the labyrinth can be as much as 9°C lower than the outdoor air temperature when the outdoor air temperature reaches 37°C (Figure 15 and Figure 16).
Another passive strategy is to limit solar heat gains, conduction and infiltration losses by construction materials with appropriate thermal resistance. This is further discussed in the chapter ‘Thermal modelling’.
Anastasia Misnik
Belarus
Local time: 06:37
Russian translation:->
Explanation:
потери тепла за счет теплопроводности и проникновения через поры материала

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2019-08-22 07:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

Если материал стен плохой, то тепло может теряться из-за его теплопроводности (плохой теплоизоляции) и за счет ухода теплого воздуха (и проникновения холодного) через поры и щели

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-08-22 07:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Можно еще сказать "просачивание (холодного воздуха)"

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-08-22 20:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

Несмотря на мнение коллеги, слово losses тут, конечно же не "паразит", и оно не просто нужно, но и является ключевым в этой фразе, и не "сбивает с толку переводчиков", а наоборот - указывает им на суть дела. Именно потери тепла за счет теплопроводности стен и просачивания через них воздуха.
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 06:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1->
mk_lab
3теплопроводность и приток внешнего воздуха
Enote
3потери за счет теплопроводности и инфильтрации
Ilham Hasanov


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
теплопроводность и приток внешнего воздуха


Explanation:
Тут речь идет о снижении температуры внутри помещения пассивными мерами. Они упоминают ограничение притока солнечного тепла, теплопроводности и infiltration losses. Слово losses тут паразит, оно не нужно и только сбивает с толку переводчиков (получаются потери тепла). Вот определение термина infiltration для ОВКВ https://en.wikipedia.org/wiki/Infiltration_(HVAC) :
Infiltration is the unintentional or accidental introduction of outside air into a building, typically through cracks in the building envelope and through use of doors for passage.[1] Infiltration is sometimes called air leakage. The leakage of room air out of a building, intentionally or not, is called exfiltration. Infiltration is caused by wind, negative pressurization of the building, and by air buoyancy forces known commonly as the stack effect.

Enote
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1427
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
->


Explanation:
потери тепла за счет теплопроводности и проникновения через поры материала

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2019-08-22 07:38:41 GMT)
--------------------------------------------------

Если материал стен плохой, то тепло может теряться из-за его теплопроводности (плохой теплоизоляции) и за счет ухода теплого воздуха (и проникновения холодного) через поры и щели

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-08-22 07:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Можно еще сказать "просачивание (холодного воздуха)"

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2019-08-22 20:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

Несмотря на мнение коллеги, слово losses тут, конечно же не "паразит", и оно не просто нужно, но и является ключевым в этой фразе, и не "сбивает с толку переводчиков", а наоборот - указывает им на суть дела. Именно потери тепла за счет теплопроводности стен и просачивания через них воздуха.

mk_lab
Ukraine
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 369

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Lozinskiy: Потери "тепла"? При уличной температуре в +37°C?
38 mins
  -> Вы в Баку зимой бывали? Не жарко... Но тут вообще без разницы - тепла или холода. Просачивание теплого/холодного воздуха через поры материала и щели, а также теплопроводность

agree  Denis Kazakov: Правильно. Процесс тот же для потерь тепла и холода.
2 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
потери за счет теплопроводности и инфильтрации


Explanation:
Infiltration loss - потери теплоты от инфильтрации наружного воздуха. Говорить "от притока наружного воздуха" грешит неточностью. При принудительной вентиляции тоже имеет место приток наружного воздуха, а инфильтрация существенно отличается в силу своей непреднамеренности. Мы также не пользуемся словом "просачивание".

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 2 час (2019-08-23 09:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

Мы также не говорим "приток солнечного тепла" - эту фразу заменяем: "теплоизбытки (теплопоступления) от солнечной радиации"

Ilham Hasanov
Azerbaijan
Local time: 07:37
Works in field
Native speaker of: Native in AzerbaijaniAzerbaijani, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search