gearing

Russian translation: подъёмная оснастка / такелажные средства

10:04 Apr 20, 2020
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Website Content
English term or phrase: gearing
Какое-то подъемное приспособление, использующееся при ручном перемещении гранитных плит.

Use no chain blocks, pulleys, gearing, or any kind of mechanical equipment when using the product.

Спасибо!
Yuri Larin
Ukraine
Local time: 19:05
Russian translation:подъёмная оснастка / такелажные средства
Explanation:
Рискну предположить, что под термином "gearing" они разумели "lifting gears".
Из множества вариантов перевода этого термина больше всего подходит, к учётом контекста, подъёмная оснастка или такелажные средства
Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 19:05
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2механизм с зубчатыми передачами
Alena Hrybouskaya
4редукторы/зубчатые передачи
Alexander Konosov
4механизм
Victor Sidelnikov
3привод
Aleksey Smirnov
3подъёмная оснастка / такелажные средства
Landsknecht


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
привод


Explanation:
приводной механизм с зубчатой передачей

Aleksey Smirnov
Russian Federation
Local time: 19:05
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
механизм с зубчатыми передачами


Explanation:
механизм с зубчатыми передачами

Alena Hrybouskaya
Italy
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: механизмы с зубчатой передачей/трансмиссией
2 hrs

agree  Michael Volia
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
редукторы/зубчатые передачи


Explanation:
.

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 20:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
механизм


Explanation:
Ну просто любой механизм, который не следует использовать в данном случае

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 19:05
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 117
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подъёмная оснастка / такелажные средства


Explanation:
Рискну предположить, что под термином "gearing" они разумели "lifting gears".
Из множества вариантов перевода этого термина больше всего подходит, к учётом контекста, подъёмная оснастка или такелажные средства

Landsknecht
Ukraine
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Всем большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search