08:54 May 11, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Cosmetics, Beauty / USER MANUAL (desktop device intended for skin treatments) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: svetlana cosquéric France Local time: 07:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. |
| ||
3 | см. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
см. Explanation: обрабатывайте только зоны, расположенные выше глазничной части лобной кости/над глазничными дугами |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: обрабатывайте только те зоны (вокруг глаза), где располагается кость IMO -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2019-05-11 17:02:34 GMT) -------------------------------------------------- working around the eye, always treat only over bone area всего лишь означает, что обрабатывать зону вокруг глаза (включая над и под глазом) во всех случаях следует только в тех местах, где имеется кость (т.е., иными словами, в этой зоне кость должна находиться под слоем кожи или слой кожи "лежать" на кости). Дело здесь не в "выше" или "ниже" чего бы то ни было. И, насколько я понял из предыдущих вопросов, это требование является общим при наложении аппликатора. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.