13:11 Dec 18, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Economics / economy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: H.A. (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | аутсорсинг |
| ||
3 +3 | Исходя из аврориного ответа |
| ||
4 +1 | аутсорсинг |
| ||
4 +1 | использование бункерного терминала подрядчика |
| ||
5 -1 | Tercerizaciуn |
| ||
4 | podryad; otdacha <raboty> na storonu |
|
Tercerizaciуn Explanation: HOla Eduardo, йsa es generalmente la palabra en espaсol, si bien (como siempre...) serнa mejor tener mбs contexto. Slaudos experiencia en el tema |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
аутсорсинг Explanation: Последнее время термин очень часто применяется в русском языке, а означает, что какая-то функция или задача организации выводится из непосредственного подчинения и передается стороннему подрядчику. См., например, Lingvo 7.0: привлечение внешних ресурсов для решения собственных проблем (напр., для разработки проекта) Multitran: передача на внешний подряд; привлечение внешних поставщиков, передача части заказов сторонним организациям; аутсорсинг Таким образом, всю фразу можно перевести так: Спад был вызван выведением бункерного терминала из непосредственного подчинения и снижением объемов перевалки (транспортировки и т.д. - не знаю контекста). Удачи |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
аутсорсинг Explanation: По сути это передача определенных функций компании на выполнение внешним подрядчиком, передача на субконтракт. Этот термин особенно часто используется в сфере информационных технологий, чему есть множество подтверждений в Интернете. В частности, неплохое представление о том, что это такое дает интервью некоего деятеля по адресу http://www.profi-club.kiev.ua/career/jit_it.htm Однако использование термина "аутсорсинг" не ограничивается рынком IT. Аутсорсинг: правовые аспекты Из всего многообразия существующих определений аутсорсинга в качестве результирующего можно избрать следующее: «передача определенных вспомогательных функций организации третьему лицу, специализирующемуся в этой области». Как видно, аутсорсинг представляет собой понятие скорее управленческое или экономическое, нежели правовое – с юридической точки зрения цель заключения договора на его квалификацию не влияет. Неважно, заключается ли договор перевозки для организации ее переезда в новый офис или же фирма передает функцию транспортировки сотрудников специализированной организации – он все равно остается договором перевозки. Основной вывод здесь заключается в том, что отношения по аутсорсингу должны оформляться в зависимости от фактического содержания этих отношений. Например, если договор предусматривает передачу в собственность товаров – это поставка; если предполагается выполнение работ, имеющих материальный результат – это подряд; если осуществляются действия, материального результата не имеющие и полезный эффект которых потребляется в процессе их совершения – это услуги. В противном случае подобные сделки будут являться притворными, и стороны столкнутся с действием императивной нормы п. 2 ст. 170 ГК РФ, предписывающей применять к таким сделкам нормы о той сделке, которую стороны действительно имели в виду. Еще одно распространенное заблуждение заключается в мнимой зависимости содержания договора от его названия. Действительно, действующее законодательство дозволяет сторонам заключать как «поименованные» (то есть прямо упомянутые в ГК РФ) договоры, так и «непоименованные», содержание которых стороны определяют сами. Эта норма отражает принцип свободы договора и обусловлена тем, что ни один законодательный акт не может предусмотреть всех договорных схем, которые могут быть востребованы реальной жизнью. Однако простая смена названия договора на «Договор на аутсорсинг» не влечет абсолютно никаких правовых последствий – если по своему содержанию это договор подряда, к нему и будут применяться нормы о договоре подряда. Другое дело, если стороны действительно вводят в свои отношения что-то принципиально новое с правовой точки зрения, смешивают черты отдельных видов договоров. Например, если одним договором регулируются отношения по продаже оборудования (поставка), доставке (перевозка), его установке и техническому обслуживанию (подряд), подготовке специалистов и информационной поддержке (услуги). Такой комплексный, или смешанный, договор – настоящий, не надуманный пример «непоименованного» Кодексом договора, и требует как квалифицированного и непротиворечивого соединения в себе норм законодательства, регулирующих все эти виды договоров, так и создания значительного числа договорных условий, регулирующих все возможные аспекты взаимоотношений сторон. Безусловно, отношения по аутсорсингу, отличающиеся такими чертами, как многоплановость и долговременный характер, должны оформляться именно такими смешанными договорами. Что же касается преград для развития аутсорсинга в России, то главное препятствие здесь видится в низкой правовой культуре отечественных предпринимателей, слабой дисциплине исполнения договорных обязанностей. К этому также следует прибавить не всегда достаточную квалификацию отечественных юристов и малую распространенность на практике сложных, комплексных договоров. Но все-таки основная причина – многократное увеличение предпринимательского риска из-за роста числа договорных связей, нарушение любого из которых препятствует успешной коммерческой деятельности. Удачи, Юля -------------------------------------------------- Note added at 2001-12-18 13:28:55 (GMT) -------------------------------------------------- Забыла упомянуть в ссылках на личный опыт - работаю в IT-компании и ОЧЕНЬ часто сталкиваюсь с этим термином :) -------------------------------------------------- Note added at 2001-12-18 13:45:38 (GMT) -------------------------------------------------- Я сегодня ужасно забывчивая. Правовые аспекты аутсорсинга - это статья в Интернете - ссылка http://www.akdi.ru/avt-upr/INF_TEH/out_prav.htm -------------------------------------------------- Note added at 2001-12-18 13:57:14 (GMT) -------------------------------------------------- Я сегодня ужасно забывчивая. Правовые аспекты аутсорсинга - это статья в Интернете - ссылка http://www.akdi.ru/avt-upr/INF_TEH/out_prav.htm ����� �� Web |
| |