Все предложение, пожалуйста

Russian translation: производить прямые закупки с более высоким гарантийным задатком

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:buying more direct at higher margin
Russian translation:производить прямые закупки с более высоким гарантийным задатком
Entered by: Natalie

17:28 Jul 11, 2002
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Economics
English term or phrase: Все предложение, пожалуйста
Focus should be on buying more direct at higher margin and less safely using local but lower margin wholesalers.
rapid
Russian Federation
Local time: 04:11
Сосредоточиться/ Сконцентрироваться следует/ нужно на том, чтобы покупать/ производить закупки
Explanation:
Сосредоточиться/ Сконцентрироваться следует/ нужно на том, чтобы покупать напрямую/ производить прямые закупки с более высоким гарантийным задатком/ взносом, а не использовать менее надёжных, пусть и более дешёвых (т.е. с более низкими задатками/ взносами - Прим. пер.) местных оптовиков/ поставщиков.
Быстрых удач, Рапид!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 17:47:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Синонимы - где из головы, а где - из 19. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-12 05:55:41 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Т. Нерони и Мтовину. Я согласен чисто экономически с объяснениями Вами механизма, но вы имели в виду того, кто покупает. Кстати, здесь маржа - это не та маржа. А маржа, уж кстати, это не норма прибыли, а разница - т.е. дельта, которую наваривают. Местные поставщки (как и прямые) здесь, видимо, работают \"с частичной предоплатой\", что диковато для рыночных стран (хотя и не очень, если вспомнить \"перформанс-бонды\" в финансах). Успехов всем, приветы, и спасибо за внимание.
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 04:11
Grading comment
Сергей, большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Сосредоточиться/ Сконцентрироваться следует/ нужно на том, чтобы покупать/ производить закупки
Сергей Лузан
4Согласна с mtovbin
Tatiana Neroni (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Сосредоточиться/ Сконцентрироваться следует/ нужно на том, чтобы покупать/ производить закупки


Explanation:
Сосредоточиться/ Сконцентрироваться следует/ нужно на том, чтобы покупать напрямую/ производить прямые закупки с более высоким гарантийным задатком/ взносом, а не использовать менее надёжных, пусть и более дешёвых (т.е. с более низкими задатками/ взносами - Прим. пер.) местных оптовиков/ поставщиков.
Быстрых удач, Рапид!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-11 17:47:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Синонимы - где из головы, а где - из 19. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-12 05:55:41 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Т. Нерони и Мтовину. Я согласен чисто экономически с объяснениями Вами механизма, но вы имели в виду того, кто покупает. Кстати, здесь маржа - это не та маржа. А маржа, уж кстати, это не норма прибыли, а разница - т.е. дельта, которую наваривают. Местные поставщки (как и прямые) здесь, видимо, работают \"с частичной предоплатой\", что диковато для рыночных стран (хотя и не очень, если вспомнить \"перформанс-бонды\" в финансах). Успехов всем, приветы, и спасибо за внимание.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 04:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 70
Grading comment
Сергей, большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Tovbin: Только margin - это норма прибыли. При прямых закупках она выше, а при закупках на месте - ниже. И местные поставщики - меньший риск, так просто запятой не хватает.
10 mins
  -> Да, основное значение таково, но здесь - как у меня.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Согласна с mtovbin


Explanation:
Во-первых, модуль peer-grading у меня опять не работает на этом вопросе (на каких-то работает, на каких-то - нет, и так уже давно), но все равно отвечаю post-grading - это только в поддержку замечания mtovbin...

А во-вторых, конечно, прав mtovbin в том, что смысл всей фразы именно в норме прибыли.

Имеется в виду, что при прямых закупках можно купить по более низкой цене и, соответственно, сделать бОльшую наценку - с результирующей бОльшей нормой прибыли, чем если покупать по более высоким ценам у оптовиков (хотя это и безопаснее) с меньшей возможной наценкой и меньшей результирующей нормой прибыли...

Tatiana Neroni (X)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search