07:45 Dec 12, 2014 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Economics / More Pain, No Gain for Greece | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dmitri Lyutenko Russian Federation Local time: 02:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | см. вариант перевода ниже |
| ||
4 | см. ниже |
| ||
4 | См. |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
см. ниже Explanation: Об этом важно помнить, ведь правительство предпринимает целый комплекс мер по снижению расходов, не все из которых можно сопоставить с определённой долей ВВП. Всё равно немного коряво получилось... По моему мнению, смысл в том, что правительство предпринимает много различных мер, но нельзя сказать, мол, "мера 1 - 2% от ВВП, мера 2 - еще 2%, мера 3 - ...%". Суммарный эффект гораздо больше и не может быть четко определен в процентах от ВВП. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. Explanation: Предложу еще вариант, на мой взгляд, несколько более точный. … объем мер, принимаемых правительством для сокращения расходов, значительно превышает их фактическое сокращение, рассчитываемое в процентах относительно ВВП. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2014-12-12 09:23:46 GMT) -------------------------------------------------- Дмитрий, вы очень наглядно разъясняете в дискуссии экономико-математический смысл фрагмента. Почему бы вам не предложить свой вариант в ответах? Что касается формулировки, я в данном случае постаралась держаться ближе к тексту оригинала: автор делает акцент, как мне кажется именно на несоответствии принимаемых мер и результатов их применения. Ну, можно сформулировать чуть иначе, так, например: … объем мер, принимаемых правительством для сокращения расходов, значительно превышает получаемые результаты, т.е. их фактическое сокращение, рассчитываемое в процентах относительно ВВП. |
| |||||||||||||
11 hrs confidence: peer agreement (net): +4
|