depreciate the currency in real terms

Russian translation: Девальвация посредством снижения заработной платы или цен в Греции

15:29 Jan 9, 2015
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / IMF
English term or phrase: depreciate the currency in real terms
After four years of recession, with unemployment more than tripling, there appears to be no progress in Greece toward accomplishing an “internal devaluation.” The Real Effective Exchange Rate based on Unit Labor Costs, according to the IMF, was slightly higher in 2010 than it was in 2006; based on the Consumer Price Index (CPI) it was about 6-7 percent higher in January 2011 as compared with 2006. In other words, four years of recession and relentless downward pressure on wages have failed to depreciate the currency in real terms for Greece.

Как я понимаю, "четыре года экономического спада и неослабного давления, направленного на уменьшение уровня заработных плат, не привели в Греции к обесцениванию (девальвации) валюты в реальном выражении".

Было бы понятно, если бы речь шла о девальвации греческой драхмы, т.е. до вступлении Греции в еврозону. Возможно ли девальвировать евро в отдельно взятой стране?
Sterk
Ukraine
Local time: 12:34
Russian translation:Девальвация посредством снижения заработной платы или цен в Греции
Explanation:
В экономике есть такой термин - competitive devaluation, который задает тон в дебатах о национальной конкурентоспособности в системе мировой торговли. Технически, тут он не подходит: говорить о какой-либо "девальвации" одного евро в Греции бессмысленно, поскольку он обладает той же покупательной способностью, что и один евро в Германии. Автору проще бы было перейти на язык времен золотого стандарта и сказать: конкурентоспособность Греции можно повысить либо за счет снижения заработной платы на единицу продукта, либо за счет снижения местных цен. Но подобный перевод формально отступит от текста (то есть произойдет домысливание за автора).

Поэтому предлагаю промежуточный вариант, в котором авторская терминология сохраняется, но расшифровывается во избежание недоразумений.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-01-14 16:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Уточняю: девальвация чего?" - я уже сказал, что использование переводчиком термина "девальвация" оправдано только тем, что его применил автор, который использует терминологию, разработанную в прошлом веке и неуклюже приспособленной к зоне евро через “internal devaluation”. Лучше вообще его не использовать. Аргумент текста стар как теория относительных преимуществ Рикардо: хочешь заработать на экспорте (для отдачи внешних долгов), продавай что есть задешево, а, значит, экономь на издержках). Однако, против тренда не пойдешь.

Упомяните эту "внутреннюю девальвацию", но расшифруйте, что речь идет не о "девальвации" в обычном смысле, а о сокращении заработной платы и/или снижении цен (на неэкспортируемые товары и услуги). Вот возможный пример: "Страны юга Европы не могут девальвировать свои валюты, потому что их не существует ... Поэтому странам юга предлагают провести внутреннюю девальвацию" (http://newinspire.ru/novosti-ekonomiki/gretsii-propisali-vnu... Только в этом примере расшифровывается термин неточно как "усилить налоговую нагрузку на бизнес, резко сократить госрасходы и, в общем, искусственно снизить стоимость труда в своих экономиках". Налоги в данном контексте никакой роли не играют (это - внутреннее перераспределение уже созданного дохода), а сокращение госрасходов играет роль только в отношении расходов на зарплату госслужащих.
Selected response from:

Vlad_econ
Canada
Local time: 05:34
Grading comment
Согласен со всеми приведенными объяснениями и примерами. В принципе, идея понятна. Тем более должно быть понятно специалистам, которые будут изучать этот документ. Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Реальная девальвация валюты / девальвация в реальном выражении
lisulya
4реальное снижение уровня (внутренних) цен
Oleg Nenashev
3Девальвация посредством снижения заработной платы или цен в Греции
Vlad_econ
Summary of reference entries provided
"Internal devaluation"
ViBe

Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Реальная девальвация валюты / девальвация в реальном выражении


Explanation:
Возмжно ресь идет о покупательной способности в сочетании с другими факторами. Евро в кармане немца и евро в кармане грека -- разные вещи...

lisulya
United States
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evgeny Artemov (X)
7 mins

agree  Elena Bocharova-Booth: http://www.finmarket.ru/main/article/2981880. А "постоянное снижение" избавит предложение от полдюжины лишних слов.
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
depreciate the currency in real terms (for Greece)
Девальвация посредством снижения заработной платы или цен в Греции


Explanation:
В экономике есть такой термин - competitive devaluation, который задает тон в дебатах о национальной конкурентоспособности в системе мировой торговли. Технически, тут он не подходит: говорить о какой-либо "девальвации" одного евро в Греции бессмысленно, поскольку он обладает той же покупательной способностью, что и один евро в Германии. Автору проще бы было перейти на язык времен золотого стандарта и сказать: конкурентоспособность Греции можно повысить либо за счет снижения заработной платы на единицу продукта, либо за счет снижения местных цен. Но подобный перевод формально отступит от текста (то есть произойдет домысливание за автора).

Поэтому предлагаю промежуточный вариант, в котором авторская терминология сохраняется, но расшифровывается во избежание недоразумений.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-01-14 16:03:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Уточняю: девальвация чего?" - я уже сказал, что использование переводчиком термина "девальвация" оправдано только тем, что его применил автор, который использует терминологию, разработанную в прошлом веке и неуклюже приспособленной к зоне евро через “internal devaluation”. Лучше вообще его не использовать. Аргумент текста стар как теория относительных преимуществ Рикардо: хочешь заработать на экспорте (для отдачи внешних долгов), продавай что есть задешево, а, значит, экономь на издержках). Однако, против тренда не пойдешь.

Упомяните эту "внутреннюю девальвацию", но расшифруйте, что речь идет не о "девальвации" в обычном смысле, а о сокращении заработной платы и/или снижении цен (на неэкспортируемые товары и услуги). Вот возможный пример: "Страны юга Европы не могут девальвировать свои валюты, потому что их не существует ... Поэтому странам юга предлагают провести внутреннюю девальвацию" (http://newinspire.ru/novosti-ekonomiki/gretsii-propisali-vnu... Только в этом примере расшифровывается термин неточно как "усилить налоговую нагрузку на бизнес, резко сократить госрасходы и, в общем, искусственно снизить стоимость труда в своих экономиках". Налоги в данном контексте никакой роли не играют (это - внутреннее перераспределение уже созданного дохода), а сокращение госрасходов играет роль только в отношении расходов на зарплату госслужащих.

Vlad_econ
Canada
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Согласен со всеми приведенными объяснениями и примерами. В принципе, идея понятна. Тем более должно быть понятно специалистам, которые будут изучать этот документ. Спасибо большое!
Notes to answerer
Asker: Девальвация посредством -- хорошо. Уточняю: девальвация чего? Если валюты, то разве происходит ее девальвация на фоне снижении заработной платы или цен? Не наоборот?

Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
реальное снижение уровня (внутренних) цен


Explanation:
Полагаю, речь идет о (внутренних) товарных ценах (ценах на товары и услуги) в Греции по сравнению с другими членами еврозоны. Именно в этом аспекте следует рассматривать текст. Тогда получим примерно следующее:
Реальный эффективный валютный курс, рассчитанный как соотношение издержек на оплату труда в единицах продукции по данным МВФ в 2010 году был немного выше, чем в 2006.
При расчете по индексу потребительских цен (ИПЦ) январе 2011 он вырос примерно на 6-7 процентов по сравнению с 2006 годом. Другими словами, четыре года экономического спада и неослабного давления, направленного на снижение уровня заработных плат, не привели к реальному снижению уровня (внутренних) цен в Греции.
Вроде, все встает на свои места без всяких комментариев.
Небольшой глоссарий:
Real Effective Exchange Rate - реальный эффективный валютный курс — показатель, характеризующий динамику валютных курсов. Рассчитывается как взвешенная сумма индексов реального валютного курса данного года по отношению к базовому. Каждый такой индекс умножается на удельный вес стран-торговых партнеров во внешнем торговом обороте.
Effective Exchange Rate –реальный валютный курс — это соотношение, в котором товары одной страны могут быть проданы в обмен на товары другой страны.
Real Effective Exchange Rate based on Unit Labor Costs - реальный эффективный валютный курс, рассчитанный как соотношение издержек на оплату труда в единицах продукции за рубежом к данному показателю внутри страны
Реальное обесценение — это увеличение показателя реального валютного курса. Оно может произойти от номинального обесценения национальной валюты.
Индекс потребительских цен - один из видов индексов цен, созданный для измерения среднего уровня цен на товары и услуги (потребительской корзины) за определённый период в экономике
В немецкой версии Википедии о внутренней девальвации написано примерно так: Внутренняя девальвация происходит тогда, когда в стране снижаются цены и зарплаты по сравнению с уровнем цен в других странах без снижения номинального обменного курса валюты.



    Reference: http://studopedia.net/9_18041_nominalniy-i-realniy-valyutniy...
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Innere_Abwertung
Oleg Nenashev
Russian Federation
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: "Internal devaluation"

Reference information:
Po-vidimomu, rech' o t.n. "vnutrenney devalvatsii" evro v otdel'nyx stranax evrozony:

http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_devaluation

http://blogs.wsj.com/brussels/2013/04/23/greece-internal-dev...

http://www.cepr.net/documents/publications/greece-2012-02.pd...

Rephrasing the whole sentence may do the job.

Example sentence(s):
  • "Do some countries in the Eurozone need an internal devaluation? A reassessment of what unit labour costs really mean..."

    Reference: http://www.voxeu.org/article/internal-devaluations-eurozone-...
ViBe
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Речь идет о конкретной стране -- Греции, где эта самая девальвация все никак не наступит.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search