https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/economics/6075688-subsistence-element-to-production.html

subsistence element to production

Russian translation: в определенной мере используют продукт для собственного потребления

20:20 Mar 25, 2016
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / сельское хозяйство
English term or phrase: subsistence element to production
Статья о стимулировании сельского хозяйства в городе, и вот такое предложение показалось мне запутанным, насколько понимаю subsistence - здесь как натуральное хозяйство? (контекста особо больше нет, это краткое резюме)

There seems to be some consensus that a large proportion of households engaging in urban agriculture around the world have some subsistence element to their production, although there is also substantial market involvement observed.
Julietta88
Ukraine
Russian translation:в определенной мере используют продукт для собственного потребления
Explanation:
Вы правы в отношении того, что это связано с понятием нат. хоз. - т.е. есть "элемент" нат. хоз., использования продукта для собственного пропитания, потребления, а есть и существенная по масштабам с/х деятельность с целью продажи на рынке.

Кстати, текст изначально англоязычный или перевод с какого-либо другого языка? Ощущение не очень хорошей согласованности фраз.
Selected response from:

Yakov Tomara
Local time: 23:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3в определенной мере используют продукт для собственного потребления
Yakov Tomara
3признаки натурального хозяйства в отношении производимой продукции
Denis Zabelin


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
world have some subsistence element to production
в определенной мере используют продукт для собственного потребления


Explanation:
Вы правы в отношении того, что это связано с понятием нат. хоз. - т.е. есть "элемент" нат. хоз., использования продукта для собственного пропитания, потребления, а есть и существенная по масштабам с/х деятельность с целью продажи на рынке.

Кстати, текст изначально англоязычный или перевод с какого-либо другого языка? Ощущение не очень хорошей согласованности фраз.

Yakov Tomara
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Спасибо за помощь! Составляли румыны, может в этом причина :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Chistiakova: Или "для собственных нужд".
2 mins
  -> Да, спасибо.

agree  El oso: "часть урожая оставляется для собственного потребления"
18 mins
  -> да, и так хорошо, спасибо

agree  Sergoid
8 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
признаки натурального хозяйства в отношении производимой продукции


Explanation:
Думаю - так.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2016-03-25 20:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

Ощущение "отсутствия гладкости" исходника тоже присутствует.

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: