20:42 Oct 12, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Economics / Макдональдс� | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Michael Korovkin Italy Local time: 15:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | см. |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
см. Explanation: Смысл то ясен. Но как это написать.... Вот такая попытка: особое внимание использованию оттока машин/автомобилей от распределительного окна в ожидании [выполнения] заказа - важная процедура, способствующая пропускной способности МакДрайва или проще: увеличение оттока машин/автомобилей от распределительного окна в ожидании [выполнения] заказа - важная процедура, способствующая пропускной способности МакДрайва (“Драйв сру“ по-русски еще говорить не начали. Подождем еще десяток лет... :))))) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.