07:08 Jun 12, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | см. |
| ||
4 | Поучительная |
| ||
4 | содержательный (исчерпывающий) |
| ||
3 | [работа демонстрирует] проницательность [автора] |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
[работа демонстрирует] проницательность [автора] Explanation: showing an accurate and deep understanding |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: она содержит разнообразную/всестороннюю информацию [и имеет практическую направленность] или так она позволяет глубоко разобраться в ... ( продолжайте, у вас больше контекста) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Поучительная Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 day 12 hrs (2019-06-13 19:12:26 GMT) -------------------------------------------------- Ещё - познавательная, если на "поучительная" аллергия. Но по смыслу хуже подходит. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 22 hrs (2019-06-14 05:22:23 GMT) -------------------------------------------------- Все преодоления коллег фокусируются на одном из значений слова insight: 'the act or fact of apprehending the inner nature of things or of seeing intuitively : clear and immediate understanding'. Между тем, у этого слова есть небезынтересное второе значение: 'immediate and clear learning that takes place without recourse to overt trial-and-error behavior'. Буквально это соответствует нашему "озарение", но перевести так не получится (**"озаряющая книга" - это примерно такой же нонсенс как и "практичная") -------------------------------------------------- Note added at 1 day 22 hrs (2019-06-14 05:25:49 GMT) -------------------------------------------------- Поэтому я и предложил передать хотя бы компонент значения "обучающий". В моём варианте - "поучительный". Если кто-то может одновременно с этим указать на аспект "мгновенной интернализации" сообщённой информации ("инсайт") - с радостью поставлю такому варианту agree. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
содержательный (исчерпывающий) Explanation: содержательный (исчерпывающий) и практичный -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-06-12 09:17:34 GMT) -------------------------------------------------- Еще вариант: информативный -------------------------------------------------- Note added at 1 day 8 hrs (2019-06-13 15:50:23 GMT) -------------------------------------------------- интригующий и захватывающий -------------------------------------------------- Note added at 1 day 8 hrs (2019-06-13 16:03:41 GMT) -------------------------------------------------- и можно перевести так, эти книги ценные и практичные. -------------------------------------------------- Note added at 1 day 23 hrs (2019-06-14 06:55:23 GMT) -------------------------------------------------- Practical means easy to use, useful and effective удобный и полезный |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.