selfshield

Russian translation: собственое/встроенное защитное устройство

13:58 Nov 4, 2017
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / установка для электронно-лучевой обработки
English term or phrase: selfshield
The major units in an Electrocure system include metal castings, weldments, motorized selfshields and other heavy components that could...
"Механизированный экран" было бы понятно, а это что такое и как его перевести?
Спасибо
Angelina Asparuhova
Local time: 00:12
Russian translation:собственое/встроенное защитное устройство
Explanation:
с приводом
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 00:12
Grading comment
Огромное спасибо всем коллегам. Этот ответ оказался ближе всего к истине, а, что касается selfshield, оказалось, что выдуманное изготовителем название этой штуковины.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4собственое/встроенное защитное устройство
Victor Sidelnikov
4оплетка кабеля
Arseny Zhuravlev
3самоэкранирующий
mk_lab
3самозащитная (сварочная проволока)
Enote


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
самоэкранирующий


Explanation:
самоэкранирующий щиток / самоэкранирующая шторка(заслонка) с электроприводом

mk_lab
Ukraine
Local time: 00:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 3719
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
собственое/встроенное защитное устройство


Explanation:
с приводом

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 00:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 698
Grading comment
Огромное спасибо всем коллегам. Этот ответ оказался ближе всего к истине, а, что касается selfshield, оказалось, что выдуманное изготовителем название этой штуковины.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Enote: защитное устройство - это safety/protecting device. Ссылочку на selfshield как на защитное устройство можно посмотреть? Спасибо. +Речь идет о selfshield и такой ссылки нет. Словари - это своя песня. И что такое защита с приводом? Все это фантазии, имхо
20 hrs
  -> Ну есть у меня в словарях такие позиции: shield - экран, щит; защита, защитное устройство; экранировать, защищать, в другом еще - Защитная шайба. Да и в мультитране можно найти защитное устройство как shield или shielding. Вообще, shield чащеименно защита
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
оплетка кабеля


Explanation:
есть чудесное слово "оплетка". "Самоэкранирующий" даже не гуглится толком. Другой вопрос, что ее трудно представить "механизированной" - это может быть все, что угодно, хоть автоматический разматыватель катушки

Arseny Zhuravlev
Russian Federation
Meets criteria
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Это у них существительное, а то бы проблем с переводом не было.:-)

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
самозащитная (сварочная проволока)


Explanation:
Тут некая проблема в том, что в установках электронно-лучевой обработки (сварки) экраны как таковые практически не используются. Мне удалось найти в Сети только одну ссылку на подвижный экран для защиты стекла оптики от паров металла http://www.pwt-online.com/products/prodEBWC.htm#ebwcovsh
Но согласитесь, смешно указывать такую финтиклюшку наряду с металлическими отливками, сварными конструкциями и другими тяжелыми компонентами.
В тоже время поиск по сабжу сразу же дает массу ссылок на сварочную проволоку типа self(-/ )shield(ed/ing), т.е выделяющую защитный газ при плавлении, см., например:
http://www.anapol.ee/images/fsrv/dokumendid/Datasheets/EWM/F...
http://www.esabna.com/us/en/products/index.cfm?fuseaction=ho...
Это вполне распространенная технология сварки https://www.bernardwelds.com/best-practices-for-success-in-s...
У нас такую проволоку сам изготовитель называет самозащитная http://pandia.ru/text/78/060/96081.php
Т.е. motorized selfshields - это устройство(а) подачи самозащитной сварочной проволоки.
Применение такой сварочной проволоки для электронно-лучевой сварки вполне понятно (откачка)

Enote
Local time: 00:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2807

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Victor Sidelnikov: Но получается по-моему. С одной стороны - проволока создает газовую оболочку (для дуги - нормальное решение, защита от влияния воздуха и пр. шва), а с другой стороны - электронный пучок работает только в вакууме.
2 hrs
  -> Виктор, спасибо. Только в вакууме - вы ошибаетесь, забыли о парах, дымах и т.п. Локальное облачко защитного газа почти не ослабит пучок
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search