13:46 Dec 10, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / MCHXXX Control Handle | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mk_lab Ukraine Local time: 04:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | сглаживает пульсации напряжения/тока на нагрузке |
| ||
3 | вызывает колебания/вибрацию нагрузки |
| ||
3 | >> |
| ||
3 | раскачивает нагрузку |
|
сглаживает пульсации напряжения/тока на нагрузке Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
вызывает колебания/вибрацию нагрузки Explanation: имхо, тут лучше существительным переводить |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
>> Explanation: ... вносит колебания в систему (для преодоления пороговых уровней) с целью устранения статического трения если почитать часть этой фразы |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
раскачивает нагрузку Explanation: раскачивает нагрузку во избежание заедания (рычага) джойстика Эта самая пороговая "ступенька" как раз и обусловлена "заеданием" джойстика, которые устраняются раскачиванием его упора. Коллега правильно написал, что это статическое трение, но в таком обиходном контексте лучше использовать соответствующие слова. Обзор игрового комплекта от BRD - Контроллеры: настройка и ... https://forum.il2sturmovik.ru › ... › Контроллеры: настройка и обсуждение Длинный рычаг джойстика обеспечивает плавность управления на протяжении всего его хода, движение мягкое плавное без ступенек и заеданий. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.