if you are the host

Russian translation: организатор

06:01 Mar 2, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: if you are the host
Webex Teams will ask if you are the host.
If so, select Yes, then enter your Host PIN.
If you are the host and the only one in the meeting you will see a note “Waiting for others to join…”
Enter Host PIN (if applicable)
Find Host PIN (if applicable)
If you are the host of a meeting, you will be prompted to enter your Host PIN after tapping the call button.
Tap the keypad to invoke the dial pad and enter your Host PIN.
If you do not know your Host PIN, scroll to the bottom of the meeting invite, and click where it says, “If you are the host, go here to view host information.”
Maxim Polukhin
Local time: 05:29
Russian translation:организатор
Explanation:
Надеюсь, никто не придёт и не станет утверждать, что это специальный термин, который переводится на русский как... "хост" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-03-02 20:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Поясню предлагаемую номенклатуру: верхний уровень - administrator, администратор сайта (платформы). Называть его "организатором" неоправданно, т.к. в типичной оффлайн конференции (откуда заимствована терминология ролей) администрация конференц-зала и организаторы конференции - разные люди, и хозяев площадки организаторами не назовут.
Средний уровень - организатор или ведущий (по регламенту Webex одновременно только один, так что возражение коллеги про то, что ведущих много, неприменимо).
Низкий уровень - как угодно, лишь бы по-русски :-)
Selected response from:

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 05:29
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1организатор
Boris Shapiro
4инициатор
lxunder
3являетесь ли вы владельцем
Enote


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
являетесь ли вы владельцем


Explanation:
или ведущим. Но ведущих может быть несколько, а владелец - один

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2019-03-02 15:09:08 GMT)
--------------------------------------------------

Вот ссылки по поводу владельца веб-конференции (которого якобы не бывает :)
https://trueconf.ru/blog/wiki/vladelets
http://onlinehelp.smarttech.com/ru/windows/help/bridgit/4.1....

Enote
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2807

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Boris Shapiro: Да, но the host of a meeting "владелец встречи"?.. У встречи/конференции не может быть владельца.
3 mins
  -> Сапсибо. У встречи владельца нет, а вот у веб-конференции владелец есть, см. ссылки выше
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
инициатор


Explanation:
как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-03-02 20:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

ещё варианты - хозяин, принимающая сторона

lxunder
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: На мой взгляд, употреблять книжное слово в данном контексте было бы стилистической ошибкой.
10 hrs
  -> пожалуйста, не пользуйтесь, я не возражаю, и призываю не злоупотреблять правом несогласия, оно уместно только, когда перевод объективно некорректен, а не просто вам не нравится

agree  mk_lab
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
host
организатор


Explanation:
Надеюсь, никто не придёт и не станет утверждать, что это специальный термин, который переводится на русский как... "хост" ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-03-02 20:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Поясню предлагаемую номенклатуру: верхний уровень - administrator, администратор сайта (платформы). Называть его "организатором" неоправданно, т.к. в типичной оффлайн конференции (откуда заимствована терминология ролей) администрация конференц-зала и организаторы конференции - разные люди, и хозяев площадки организаторами не назовут.
Средний уровень - организатор или ведущий (по регламенту Webex одновременно только один, так что возражение коллеги про то, что ведущих много, неприменимо).
Низкий уровень - как угодно, лишь бы по-русски :-)

Boris Shapiro
Russian Federation
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Kholopova
3 hrs

neutral  Enote: организатор - это скорее администратор сайта, предоставляющего платформу для веб-конференции +нет, именно организатор (администратор) может менять host-ов (т.е. единственных владельцев), т.е. вы назвали администратора организатором
8 hrs
  -> Судя по их FAQ, администратор у них называется administrator-ом, а host соответствует именно организатору/ведущему: https://help.webex.com/en-us/rd5iq6/Reassign-a-Cisco-Webex-E... Кстати, host у них единовременно может быть только 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search