This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
-------------------------------------------------- Note added at 1 дн 5 час (2018-06-13 18:13:38 GMT) --------------------------------------------------
Ну если isolated-phase bus, то это будет изолированные фазные шины или изолированные фазы (или фазные шины) шинопровода,. Возможно, у них все же шинопровод (как положено), не отдельные шины
Это может не Isolated phase bus а "Isolated phase bars"? bars тоже означает busbar, иногда в сокращенном виде используют? и отдельно bars-шины, и может быть "разделённые по фазам шины", или шинопровод (шины) с разделенными, изолированными фазами "изолированные фазы шинопровода" как мне кажется не очень подходить оригиналу, Здесь "Isolated phase bars" говорится о "bars", не о "phase"?
Я тоже сначала думал про опечатки "phase", но потом передумал что bus-не должен быть опечатка как "bars"? Значит, имели в виду "bars"-шины, Всякое может быть, Но контекста больше просили, но ответа не было, все равно, было интересно.
Раз там insulated и фазные шины, и соединения, то это действительно "изолированные", не "отсоединяемые", как я предложил в своем вварианте. Вообще-то фазы шинопровода по определению изолированы друг от друга и от корпуса (не могут же они быть замкнутыми), но они решили это явно указать (этого я не ожидал). Ну а передние (face) у них превратились в фазные (phase). Да, с вашим текстом не соскучишься :) Ну а что это электрооборудование и описание КРУ, мне было понятно из контекста.
Отрывок из другого документа:The switchgears shall be of extensible, indoor, metal-clad type, incorporating circuit breakers, fans- switches and contractors, and equipped with a set of three-phase insulated bus bars and insulated connections. Возможно, что в документе была опечатка, и имелось в виду isolated-phase bus, а не Isolated face bars
Switchgear написали и вышло рисунок Switchgear, в моем ссылке ventillation face bar. Вот разница, Но, я упоминал до этого, что isolated не очень понятно, но ответ у меня вообще правильный, поэтому у меня две варианта один из них канал, второй решетка с каналами, и еще у меня другие варианты предложены. Вентиляционная решетка с жалюзи, хотя не очень понял без достаточного контекста. И еще был мнение что отделенными лопатами и.т.д. Но "шина" здесь точно не подходит. Уверен в этом.
Re: "лопасти - эти vanes, изолируют каналы (воздуховоды), а не решетки" Во-первых, о лопастях вы может индусам (авторам вашей ссылки) объяснять, не мне. Приведите цитату, из которой следует, что face bar - это вентиляционная решетка, пожалуйста. Во-вторых, в вашем варианте перевода face bars - это вентиляционные решетки, значит изолировать должны быть именно они, а не каналы (воздуховоды), как вы теперь предлагаете. Неужели вы считаете, что воздуховод - это некая деталь вентиляционной решетки и прилагается к ней? Вы ошибаетесь, это на воздуховоды в местах впуска воздуха устанавливают решетки. Поэтому вент. решетка - это деталь (или принадлежность) воздуховода. Как-то вы путаетесь в простых понятиях...
лопасти - эти vanes, изолируют каналы (воздуховоды), а не решетки, Изоляция применяется с целью защиты вентиляционной инсталляции от конденсации водяного пара, пожара или для амортизации шума, сопровождающего поток воздуха. http://www.vozduhovod-alnor.ru/index/wsparcie-projektowe-ru/...
Как всегда вы спорите, тот раз тоже ввели в заблуждения сказав что "conductor" это линия, хотя слова сам означает "that conducts, leads"? Если не имеете представления о "Combined Cycle Power Plan", лучше не угадать, Я все ссылки дал, можете прочитат и там все объяснения. Если не понятно, простым словом объясняю, Вентиляционные решетки (впускные и выпускные) используются для создания принудительной вентиляции шкафов управления и электрощитов с целью поддержания допустимого температурного режима для электронного оборудования.В тех случаях, когда в шкафах управления или электрощитах смонтировано оборудование, выделяющее большое количество тепла (твердотельные реле, блоки питания, преобразователи частоты и т.д.), возникает необходимость создания принудительной вентиляции шкафа.
Т.е. что такое "изолированная вентиляционная решетка" и что такое "вентиляционные решетки с изолированными каналами" вы вообще не представляете и объяснить не можете, но даете свой вариант перевода с высокой степенью уверенности. Аскер просит помочь перевести термин, а не излагать свои фантазии
Вот это "isolated" не очень понятно, но ответ у меня вообще правильный, здесь про "шины" не говорится, речь о вентиляционных решетках, а у вас есть ссылочки что речь про "шины"?
А что такое "изолированная вентиляционная решетка", что в ней изолировано? И что за "каналы" в вент. решетке. Я знаю, что вент. решетки бывают регулируемыми и нерегулируемыми, но вот о изолированных ничего не слышал. Ссылочку о них можете привести, чтобы почитать? И еще - где вы в контексте обнаружили вентиляцию? Спасибо
Понял о чем речь, но больше контекста не помешало бы. Здесь скорее всего об "изолированным (отделенным) решетке" или Вентиляционная решетка с жалюзи-больше контекста нужен
Automatic update in 00:
Answers
5 hrs confidence: peer agreement (net): -1
isolated face bars
вентиляционные решетки с изолированными каналами / изолированные вентиляционные каналы
Explanation: Здесь речь о HVAC системы, вентиляционные решетки с изолированными вентиляционными каналами / изолированные вентиляционные каналы Наружные и внутренние каналы изготовляются из типовых материалов и с типовыми диаметрами – между которыми прокладывается изоляция из минеральной ваты толщиной от 25 до 150 мм
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2018-06-12 19:06:35 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 1 дн 5 час (2018-06-13 18:13:38 GMT) --------------------------------------------------
Ну если isolated-phase bus, то это будет изолированные фазные шины или изолированные фазы (или фазные шины) шинопровода,. Возможно, у них все же шинопровод (как положено), не отдельные шины
Enote Local time: 05:53 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 874
Grading comment
Спасибо
Notes to answerer
Asker: Спасибо
Asker: Такое впечатление, что в определении есть опечатка:написали "Isolated face bars" вместо "isolated-phase bus": https://en.wikipedia.org/wiki/Busbar
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.