within 18” of the conduit

Russian translation: в пределах 18 дюймов кабелепровода

13:49 May 7, 2019
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Level Transmitter/Controller
English term or phrase: within 18” of the conduit
Level Transmitter/Controller
Conduit seals are required within 18” of the conduit for flameproof installation.
Спасибо.
Nina_K
Russian Federation
Local time: 19:12
Russian translation:в пределах 18 дюймов кабелепровода
Explanation:
имеется в виду от начала кабелепровода
Selected response from:

Enote
Local time: 18:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4в пределах участка оболочки длиной до 18 дюймов
Alexander Konosov
3в пределах 18 дюймов кабелепровода
Enote


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в пределах 18 дюймов кабелепровода


Explanation:
имеется в виду от начала кабелепровода

Enote
Local time: 18:12
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 874
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в пределах участка оболочки длиной до 18 дюймов


Explanation:
Здесь указывается требование по взрывозащите, поэтому обращаемся к соотв. ГОСТу.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-07 16:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

ГОСТ 22782.6-81* Электрооборудование взрывозащищенное с видом взрывозащиты "взрывонепроницаемая оболочка". Технические требования и методы испытаний
...
Взрывонепроницаемая оболочка должна иметь вводное отделение с проходными изоляторами. При этом вводное отделение должно иметь взрывонепроницаемую оболочку или другой вид взрывозащиты.
...
для электрооборудования группы II в случае применения уплотнительных устройств, допущенных испытательной организацией для прямого ввода, например, уплотнительных устройств, в которых для уплотнения кабелей и проводов применяются эпоксидные компаунды.

http://www.vashdom.ru/gost/22782.6-81/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-07 16:33:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ниже приведены выдержки из документа с сайт российского представительства компании-производителя этого датчика.


Цифровой датчик /контроллер уровня серии 12400 (ЦДУ-01)
...

Маркировка взрывозащиты
...
Ростехнадзор (Россия)
Взрывозащита вида Exd
(взрывонепроницаемая оболочка)

http://masoneilan.nt-rt.ru/images/manuals/series12400.pdf

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 19:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Enote: Оболочка в стандартах по взрывозащите называется enclosure, см., например, английское название ГОСТа, на который вы ссылаетесь.
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search