NAPS

Russian translation: лигроин, лигроиновые фракции

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:naps (naphta)
Russian translation:лигроин, лигроиновые фракции
Entered by: mk_lab

18:18 Jul 6, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: NAPS
Контекст:
Таблица называется BYSF15 Galaxy interconnect list
Ее колонки соответственно называются: REV; EQUIPMENT NUMBER; EQUIPMENT DESCRIPTION; SHEETS
Идет описание оборудования в металлургии.
Термин Naps не дается даже в Лингве :-(

Он идет в сочетаниях NAPS SUPPLY PUMP #1 MOTOR, AC, 40HP и
NAPS ALCOHOL MAKE-UP PUMP MOTOR, AC, 0.5HP
Lyuda
лигроин (дистиллят), лигроиновые фракции
Explanation:
nap = (сокр.от naphta) -> лигроин, (нефте)дистиллят

во множественном числе,наверное,это - лигроиновые фракции

Всю фразу можно перевести как "Насос для подачи лигроина(лигроиновых фракций)"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 19:34:07 (GMT)
--------------------------------------------------

На лигроине работают дизель-генераторы, двигатели и т.д.

Naps diesel generators have a 3 or 4 cylinder watercooled
engine coupled to a brushless three-phase
alternator. Air and exhaust ducts are provided.
http://www.napssystems.com/stc/attachments/1_Naps_Backup_Die...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 19:35:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, эта версия вполне сочетается с WAX SUPPLY PUMP = насос подачи парафиновых фракций

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 15:14:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот, пример, доказывающий что NAP - это сокращение от naphta:

PD-3065 (heavy aromatic naptha) (HEAVY AROMATIC NAP pH: Flash ...
www.champion-servo.com/MSDS/MSDS/Alaska - Canada MSDS/ Paratene_PD-3065.PDF
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 07:34
Grading comment
Спасибо огромное mk_lab, Ваш вариант удачно вписывается :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4лигроин (дистиллят), лигроиновые фракции
mk_lab
4 +2National Australian Pump Services (formerly Fluid Equipment Company)
Yuri Smirnov


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
National Australian Pump Services (formerly Fluid Equipment Company)


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2003-07-06 18:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

Можно без перевода (что будет правильнее), можно переводить (что будет неправильнее) типа \"Национальные австралийские услуги в области насосного оборудования\", что \"уклюже\", как ни крути, не получится.

Yuri Smirnov
Local time: 08:34
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis: я бы оставил "NAPS" - как торговую марку насосов.
32 mins
  -> Я бы тоже. Спасибо.

agree  huntr: с tatum
33 mins
  -> Koszonom szeppen. Is en tatummal.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
лигроин (дистиллят), лигроиновые фракции


Explanation:
nap = (сокр.от naphta) -> лигроин, (нефте)дистиллят

во множественном числе,наверное,это - лигроиновые фракции

Всю фразу можно перевести как "Насос для подачи лигроина(лигроиновых фракций)"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 19:34:07 (GMT)
--------------------------------------------------

На лигроине работают дизель-генераторы, двигатели и т.д.

Naps diesel generators have a 3 or 4 cylinder watercooled
engine coupled to a brushless three-phase
alternator. Air and exhaust ducts are provided.
http://www.napssystems.com/stc/attachments/1_Naps_Backup_Die...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-06 19:35:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, эта версия вполне сочетается с WAX SUPPLY PUMP = насос подачи парафиновых фракций

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 15:14:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот, пример, доказывающий что NAP - это сокращение от naphta:

PD-3065 (heavy aromatic naptha) (HEAVY AROMATIC NAP pH: Flash ...
www.champion-servo.com/MSDS/MSDS/Alaska - Canada MSDS/ Paratene_PD-3065.PDF

mk_lab
Ukraine
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 2801
Grading comment
Спасибо огромное mk_lab, Ваш вариант удачно вписывается :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov: сильно!
14 mins

agree  Ludwig Chekhovtsov: сочетается вполне ...
1 hr

agree  Сергей Лузан
17 hrs

agree  Ol_Besh
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search