GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Sep 13, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Pavel Amirkhanyan Russian Federation Local time: 16:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | должны быть отгружены/отправлены |
| ||
3 | here: объединять в единую информационную среду |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
должны быть отгружены/отправлены Explanation: если речь здесь идет о производстве? |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
23 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|