have my best interests at heart

Russian translation: выступать в интересах кого-либо; действовать из лучших побуждений; желать кому-либо добра

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:have someone's best interests at heart
Russian translation:выступать в интересах кого-либо; действовать из лучших побуждений; желать кому-либо добра
Entered by: Alar

16:30 Mar 10, 2020
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: have my best interests at heart
Анкета для владельцев автомастерских
...
Please select the response that describes you best
Prefer to work with others
Online forums are a reliable source of information
Others come to me for advice
Prefer digital/online communication
Mechanics have my best interests at heart
Prefer to work independently

Прошу помочь перевести фразу "Mechanics have my best interests at heart".

Благодарю.
Nadezhda Wenzel
См.
Explanation:
Здесь смысл такой - Я больше всего доверяю/полагаюсь на механиков. А буквальный перевод - Механики желают мне только добра.
Selected response from:

Alar
Local time: 09:35
Grading comment
Благодарю.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Механики искренне заботятся о моих интересах
Yulia Karpova
3 +1См.
Alar
4в основе работы механиков лежит искренняя защита моих интересов
Mikhail Zavidin
3Механики принимают мои проблемы/интересы близко к сердцу
Michael Korovkin
3 -1у меня на первом месте
didimblog


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Механики принимают мои проблемы/интересы близко к сердцу


Explanation:
для механиков, первое - мои интересы

Бред, вообще-то. Но зато коммерческий:)))

Michael Korovkin
Italy
Local time: 08:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
См.


Explanation:
Здесь смысл такой - Я больше всего доверяю/полагаюсь на механиков. А буквальный перевод - Механики желают мне только добра.

Alar
Local time: 09:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 683
Grading comment
Благодарю.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote
11 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в основе работы механиков лежит искренняя защита моих интересов


Explanation:
+

Mikhail Zavidin
Local time: 09:35
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 547
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
у меня на первом месте


Explanation:
Mechanics have my best interests at heart:
- Слесарное дело у меня на первом месте.

Речь ведь о характере владельца мастерской.

---

have at heart
- заботиться о чем-л., быть преданным (чему-л.)...
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&s=have at heart

---

Mechanics - механика.
Lingvo-словари

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-03-10 23:16:20 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь о механиках:
- Слесари искренне преданы моему делу.

didimblog
Russian Federation
Local time: 10:35
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Данный перевод совершенно невозможен с точки зрения английской грамматики.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Механики искренне заботятся о моих интересах


Explanation:
at heart = искренне, на первом месте

Yulia Karpova
United States
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Shapiro: Самый нормальный вариант, без канцелярита.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search