unbecome

Russian translation: неставшее

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unbecome
Russian translation:неставшее
Entered by: Sophia Shishatskaya

05:05 Jan 17, 2010
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Esoteric practices
English term or phrase: unbecome
Not so long ago the enlightened one was as confused and as unhappy as everyone else. So how did he get the way he is? It was simple really. He stopped looking for the cause of all his pain outside himself and began to look within. [42] As he looked he saw that the things he identified with and clung to; body, feelings, emotions, concepts, problems; all were not his. [43] And then he just let go. No longer entangled in the unreal he saw the real, the Unborn, the ***Unbecome***, the Unmade, the Unconditioned. [44] Now he abides in that empty, signless freedom [45] and he's happy all the time. [46] Because of this it is rather difficult to categorise the enlightened one. Others try to pigeon-hole him by calling him a saint, an arahat or even sometimes a fool. But he laughs at these labels and refers to himself as `a nobody'. [47] How can you label someone who has transcended all boundaries?

какие будут идеи?

спасибо
yanadeni (X)
Canada
Local time: 03:00
неставшее
Explanation:
Можно вспомнить слова Будды:

"Существует, монахи, нерожденное, неставшее, несотворенное, неоформленное. Если, монахи, не существовало бы нерожденного, неставшего, несотворенного, неоформленного, то не было бы спасения от рождения, становления, сотворения, оформления. Но так как, монахи, существует нерожденное, неставшее, несотворенное, неоформленное, то и можно избежать рождения, становления, сотворения, оформления"

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-01-17 05:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще там "unborn — unbecome — unmade — unfabricated". Возможно, просто разные переводы с китайского на английский.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-01-17 05:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Встречается ещё вариант четвертого слова -"uncompounded".
Selected response from:

Sophia Shishatskaya
Armenia
Local time: 11:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3неставшее
Sophia Shishatskaya


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
неставшее


Explanation:
Можно вспомнить слова Будды:

"Существует, монахи, нерожденное, неставшее, несотворенное, неоформленное. Если, монахи, не существовало бы нерожденного, неставшего, несотворенного, неоформленного, то не было бы спасения от рождения, становления, сотворения, оформления. Но так как, монахи, существует нерожденное, неставшее, несотворенное, неоформленное, то и можно избежать рождения, становления, сотворения, оформления"

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2010-01-17 05:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще там "unborn — unbecome — unmade — unfabricated". Возможно, просто разные переводы с китайского на английский.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-01-17 05:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

Встречается ещё вариант четвертого слова -"uncompounded".


    Reference: http://psylib.org.ua/books/grigt01/txt07.htm
Sophia Shishatskaya
Armenia
Local time: 11:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Какую вы хорошую цитату нашли! Последовательность Un-слов практически как у меня. Только с Uncontionned не очень понятно. Может ли оно быть "неоформленным"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Li Lo
2 hrs
  -> спасибо!

agree  andress
2 hrs
  -> спасибо!

agree  Katia Gygax: хорошее слово
7 hrs
  -> спасибо!

neutral  Alexandra Taggart: "предстоящее" или "несбывшееся","Unmade" -"не связанное узами","Unconditioned" -непосредственное, how has he transcended all boundaries? Through the second birth.
16 hrs
  -> это канонический перевод, посмотрите ссылки; хотя звучит он не очень, я согласна )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search