lautering

Russian translation: сцеживание

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lautering
Russian translation:сцеживание
Entered by: Wolfskin

08:48 Feb 10, 2014
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Food & Drink / ферментные композиции для пивоварения
English term or phrase: lautering
These wide varieties of improved properties comprise e.g. improved temperature optimums, improved ratio in activity on soluble (WE-AX) to insoluble (WU-AX) arabinoxylan substrates, reduced total pressure built up during lautering and/or filtration steps of a brewing process, as well as increased filterability of enzyme treated material.

В мультитране данный термин трактуется как фильтрация или фильтрование пивного сусла. Тогда как в анг-рус и рус-анг словаре по виноградарству и виноделию (Москва, Руссо, 2005) как "процесс сцеживания пива".
Какой перевод является правильным?

Спасибо!
Wolfskin
Local time: 08:27
см
Explanation:
Скажем так. И то и то верно!
Зададимся вопросом, а что такое сцеживание? И словарь скажет нам, что это процесс декантации:
"Отделять жидкость от осевшей гущи или сливать ее"
http://www.vedu.ru/expdic/110717/
или тут
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/252061/сцеживать

А как химик я точно скажу, что декантация это когда у Вас есть осадок и раствор. Осадок спускается вниз, и жидкость сливается, т.е. это отделение осадка от жидкости таким методом.
А что такое тогда фильтрование?
Фильтрование, это Вы берете фильтр, сливаете туда и жидкость и осадок и все это фильтруется, т.е. осадок остается на фильтре, а раствор проходит насквозь.
Т.е. Это практически тоже самое отделение, фильтрование, декантация, сцеживание или как угодно!

Поэтому я бы написал сцеживание. Этот термин больше относится к пищевой тематике, чем фильтрование. Хотя если напишете фильтрование, то не будет ошибкой, но будет не звучать, потому что дальше снова фильтрование.

во время сцеживания и/или фильтрования
Selected response from:

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 07:27
Grading comment
cпасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3см
Andrey Svitanko


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
см


Explanation:
Скажем так. И то и то верно!
Зададимся вопросом, а что такое сцеживание? И словарь скажет нам, что это процесс декантации:
"Отделять жидкость от осевшей гущи или сливать ее"
http://www.vedu.ru/expdic/110717/
или тут
http://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/252061/сцеживать

А как химик я точно скажу, что декантация это когда у Вас есть осадок и раствор. Осадок спускается вниз, и жидкость сливается, т.е. это отделение осадка от жидкости таким методом.
А что такое тогда фильтрование?
Фильтрование, это Вы берете фильтр, сливаете туда и жидкость и осадок и все это фильтруется, т.е. осадок остается на фильтре, а раствор проходит насквозь.
Т.е. Это практически тоже самое отделение, фильтрование, декантация, сцеживание или как угодно!

Поэтому я бы написал сцеживание. Этот термин больше относится к пищевой тематике, чем фильтрование. Хотя если напишете фильтрование, то не будет ошибкой, но будет не звучать, потому что дальше снова фильтрование.

во время сцеживания и/или фильтрования

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
cпасибо!
Notes to answerer
Asker: Cпасибо! Я все большому склоняюсь к предложенному вами варианту ответа. Тем более, в данной ссылке четко разделили процессы сцеживания и фильтрации http://www.pivovar-kynsperk.cz/index.php/ru/vareni-piva-ru/11-vyroba-piva/155-zcezovani-a-vareni-ru


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleksandr Kupriyanchuk: Сталкивался с подобным ребусом при переводе телевизионной программы о производстве пива и пивкомбинате. Её видеоряд и звуковая дорожка такой ответ подтвеждают :)
2 hrs
  -> спасибо)

agree  Alina Barrow
4 hrs
  -> спасибо)

agree  Alla_K
13 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search