GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:17 Apr 7, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Food & Drink / Стандарты | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 01:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | Контроль (содержания) аллергенов |
| ||
4 | [система] менеджмента аллергенов |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
BRC Global Standard for Food Safety |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Контроль (содержания) аллергенов Explanation: Контроль содержания пищевых аллергенов Контроль качества пищевых продуктов www.zip-i.ru/Tepnel.html Перейти к разделу Контроль содержания пищевых аллергенов - Использование белковых добавок, таких как глютен, арахис, молочный ... -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2015-04-07 18:22:26 GMT) -------------------------------------------------- "Система управления" тут совершенно ни при чем. www.linguee.ru/английский-русский/перевод/allergen control.... Контроль на предмет выявления пищевых аллергенов. sgsgroup.com.ua ... find out more about AHA Food Allergen Management Training. -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2015-04-07 19:13:15 GMT) -------------------------------------------------- Нужно уточнить, что "контроль содержания" вовсе не означает всего-лишь измерение содержания. Это все, начиная с соответствующих технологий производства, обеспечения соблюдения стандартов по содержанию аллергенов и т.д. Короче все то, что обычно называется "контролем" в очень корявых. Но благодаря "трудностям перевода" в некоторых переводных документах взяли просто кальку и в бюрократических документах называют management менеджментом или (в лучшем случае) управлением. Это совершенно не вписывается в смысл этих слов на русском языке и в суть дела |
| ||
Notes to answerer
| |||