100% Sirloin sandwiches

Russian translation: Сэндвичи со 100% говяжьей вырезкой

07:26 Feb 2, 2017
English to Russian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: 100% Sirloin sandwiches
Jack in the Box provides an experience unlike anywhere else in Fast Food - with premium products like Real Ice Cream Shakes, Ciabatta bread and 100% Sirloin sandwiches, a breakfast menu that's served all day and unique offerings including Mozzarella Cheese Sticks and our famous Jack in the Box Tacos.
The Jack Cash gift card can be redeemed at over 2100 locations, never expires, and is a great tool for appreciation, motivation and recognition.
Anastasia Serdyukova
Russian Federation
Local time: 19:50
Russian translation:Сэндвичи со 100% говяжьей вырезкой
Explanation:
+
Selected response from:

Maria Kaverina
United Kingdom
Local time: 16:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2сэндвичи с (настоящей) говяжьей вырезкой
Olga Goren
4 +1Сэндвичи со 100% говяжьей вырезкой
Maria Kaverina
3сэндвичи с начинкой из 100%-ной (филейной) вырезки
Andrew Tishin


Discussion entries: 7





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
100% sirloin sandwiches
сэндвичи с начинкой из 100%-ной (филейной) вырезки


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2017-02-02 07:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

или "из 100% натуральной вырезки", "полностью натуральной", и т.п.

Andrew Tishin
Russian Federation
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Romanova: я бы включила ещё чиабатту в состав сэндвича
19 mins
  -> Спасибо!

disagree  danya: у сэндвича не может быть начинки
23 mins
  -> Почему же? http://subway.ru/menu/bread-and-toppings/ https://ru.wikipedia.org/wiki/Сэндвич https://www.google.ru/#newwindow=1&q=начинка сэндвич�%B

agree  Oleg Lozinskiy: Я бы добавил "говяжьей", поскольку бывает еще "свиная". А сэндвич бывает с чем угодно - свининой, ветчиной/сыром, индейкой, тунцом, и т.д.
1 hr
  -> Спасибо

neutral  Zhanna Manokhina: Начинка -- то, что кладётся внутрь. Начинкой наполняют, набивают внутренность. Её не прижимают с двух сторон. А насчёт 100 % имеют в виду не натуральность происхождения, а то, что больше никакие части туши не используются для приготовления сэндвича. // D.
1 hr
  -> Спасибо за замечание. Посоветуйте, пожалуйста, более уместное русское слово.

disagree  Natalie: У сэндвича/бутерброда, действительно не может быть"начинки". В интернете можно найти все что угодно, но для лингвиста такие вещи непростительны. Начинка - это то, что кладут внутрь; у сэндвича такой возможности нет http://tinyurl.com/gwstsms
1 hr
  -> Спасибо за замечание, не спорю. Дилемма состоит в том, что достойная замена, непосредственно, самому слову "начинка" неизвестна даже Natalie с её, без преувеличения, колоссальным опытом. Это значит, что другого слова просто нет, его можно лишь "обойти".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
100% sirloin sandwiches
Сэндвичи со 100% говяжьей вырезкой


Explanation:
+

Maria Kaverina
United Kingdom
Local time: 16:50
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zhanna Manokhina
27 mins
  -> большое спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
100% sirloin sandwiches
сэндвичи с (настоящей) говяжьей вырезкой


Explanation:
По-моему 99% или 50%-ной говяжьей вырезки не существует в природе, поэтому использовать 100%-ный было бы неправильно. Можно вместо 100% использовать "настоящий" (например, макдоналдс утверждает, что их бургеры готовят из "настоящей говядины"), что, на мой взгляд, тоже некорректно, но хотя бы не так режет глаз.
Как вариант, к сожалению, более громоздкий, но более точный: сэндвичи, для приготовления которых используется только говяжья вырезка

Olga Goren
Belarus
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya: с учётом всех возможных оговорок, наиболее подходящий
47 mins
  -> Спасибо!

neutral  Natalie: Вариант неподходящий в том смысле, что речь вовсе не о том, "настоящая" ли вырезка или "искусственная"
1 hr
  -> Да, вы совершенно правы. Рассуждения на тему "настоящести" и 100%-ности приведены в рамках дискуссии с предыдущими ораторами.

neutral  Maria Kaverina: см. мои высказывания в discussions
2 hrs

agree  Mikhail Kropotov
6 hrs
  -> Спасибо, Михаил!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search