pushing it through to exchange

21:06 Aug 23, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Russian translations [PRO]
Food & Drink
English term or phrase: pushing it through to exchange
Контекст:
Moreover, we will assist with the property selection process in the following way:
- We will vet any properties coming in and forward to you only the ones that fit your criteria and, in our view, match the trading potential we have forecast for the restaurant to be profitable.
- We will also oversee the lease acquisition process to ensure the lease is completed without any delays removing blocks along the way
- We will arrange, wherever applicable, site visits, meetings the landlords/agents and in general spend time to ensure we secure suitable sites at the pace set out in your development plan.
"Finding a property" in all cases includes also pushing it through to exchange, when our fee will become due.

Заранее спасибо за ответ.
Alena Burmagina
Russian Federation
Local time: 08:25


Summary of answers provided
3всемерное содействие заключению сделки/обмена правами
Oleg Lozinskiy


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
всемерное содействие заключению сделки/обмена правами


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2017-08-23 21:13:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, "обменУ"

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2017-08-23 21:20:07 GMT)
--------------------------------------------------

З.Ы. Если, конечно, вы поверите нашим заверениям, доверитесь нашим утверждениям и заплатите нам авансом за всё то, что мы обещаем вам на нашем общедоступном веб-сайте. Вы же сами сюда зашли, а мы вам не навязывались.

З.З.Ы. Описано в бессмертном романе "Двенадцать стульев" в середине 1930-х годов:

— А можно так — утром стулья, а вечером — деньги?
— Можно! Но деньги — вперёд!

Илья Ильф, Евгений Петров, "Двенадцать стульев"

Источник: https://quote-citation.com/book/1000

--------------------------------------------------
Note added at 33 мин (2017-08-23 21:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

З.З.З.Ы. Можно посмотреть, как это бывает --> https://www.youtube.com/watch?v=Bkd_-oHP4Co

--------------------------------------------------
Note added at 36 мин (2017-08-23 21:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

От З.Ы до З.З.З.Ы. можно считать 'ироническим комментарием' в отношении авторов 'исходного контекста'. :-(

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: О таком варианте я не подумала, но смущает, что "become due" означает, что наступил срок оплаты, а не то, что деньги заплачены.

Asker: К сожалению, другого контекста нет..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Sollogub: pushing it through to exchange, when our fee will become due - они же потом деньги получат, не авансом
7 hrs
  -> Да, в данном предложении об 'авансе' речь не идет... Но все же нужен расширенный контекст, а именно: когда наступает срок оплаты и за что.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search