16:47 Jul 8, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladimir Emyshev Spain Local time: 00:28 | ||||
Grading comment
|
машина непрерывного действия для упаковки в ящики оберточного типа Explanation: В первом предложении имеется в виду устройство для упаковки (которое занимает много места), во втором - тип тары (картонный ящик, который оборачивается вокруг продукта). https://www.antech.ru/production/construction/fefco/korobki-obertochnogo-tipa-i-skladnye/korobka-obertochnogo-tipa-so-stykuyushchimisya-naru |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
упаковочное оборудование с непрерывным рабочим циклом Explanation: В первом предложении continuous motion wraparounds - это "упаковочное оборудование с непрерывным рабочим циклом", а в другом - "коробки/ящики оберточного типа". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Это простые картонные ящики Explanation: Речь идёт о сравнении паллетирования - что в описанном случае требует много места и упаковки в ящики. ........ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.