microwavable buns

Russian translation: булочки для разогрева в микроволновке

05:33 Jan 5, 2019
English to Russian translations [PRO]
Science - Food & Drink
English term or phrase: microwavable buns
bakery products are soft bakery products and/or crusty bakery products, preferably bread, soft rolls, donuts, buns, microwavable buns, Danish pastry, croissants, hamburger rolls, pizza and pita bread and cake.
oksz
Ukraine
Local time: 09:33
Russian translation:булочки для разогрева в микроволновке
Explanation:
т.е. приготовленные таким образом, что их можно разогревать в микроволновке без потери качества или товарного вида
Selected response from:

Denis Putko
Russian Federation
Local time: 13:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3булочки для разогрева в микроволновке
Denis Putko
4Булочки для ВЫПЕЧКИ в микволновке (а не для РАЗОГРЕВА в ней)
interprivate


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
булочки для разогрева в микроволновке


Explanation:
т.е. приготовленные таким образом, что их можно разогревать в микроволновке без потери качества или товарного вида

Denis Putko
Russian Federation
Local time: 13:33
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Vlasova
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Vladyslav Golovaty
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Marina Ambartsumian
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Булочки для ВЫПЕЧКИ в микволновке (а не для РАЗОГРЕВА в ней)


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2019-01-07 09:36:12 GMT)
--------------------------------------------------


https://dachadecor.ru/udachnaya-vipechka/prosto-i-dostupno-g...

БУЛОЧКИ С ИЗЮМОМ В МИКРОВОЛНОВКЕ
Эту сладкую и вкусную выпечку приготовить несложно. Временные затраты минимальные.
Список продуктов:
2 стакана муки;
1 чайная ложка разрыхлителя;
100 грамм мягкого сливочного масла;
2 яйца;
щепотка соли;
половина стакана сахара;
1 стакан холодного молока;
изюм – 80 грамм (он должен быть предварительно промыт и высушен)
Готовим булочки по такой пошаговой схеме: см. Сайт.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2019-01-07 10:01:11 GMT)
--------------------------------------------------

Готовим булочки по такой пошаговой схеме:
Перемешиваем в емкости муку, разрыхлитель и сливочное масло. В отдельной посуде нужно взбить яйца с солью и сахаром. Добавив к этой смеси молоко, взбиваем снова.
Полученная смесь выливается в первую емкость, замешивается тесто. Если оно получилось с комками, то это не страшно. После добавления изюма смесь повторно перемешивается.
Затем приступаем к формированию шариков из теста. Делается это на плоской форме из микроволновки. Расстояние между ними должно быть примерно два сантиметра друг от друга. Поверхность шариков смазывается желтком от яйца. Время выпекания – 5-7 минут.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs (2019-01-07 10:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. смысл заключается в том, что в мироволновке можно не просто разогревать уже готовые изделия, но готовить (выпекать) их сырые заготовки.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 5 hrs (2019-01-07 11:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

Another example:
https://m.povar.ru/recipes/picca_v_mikrovolnovke_bez_drojjei...
Приготовление (не разогрев) пиццы в микроволновке.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 5 hrs (2019-01-07 11:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

Понятно, конечно, что уже приготовленные и остывшие изделия можно разогревать как обычно. Но речь в контексте идет не о разогреве ИМО.

interprivate
Local time: 07:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search