Sharon had taken back her time with her lover.

Russian translation: ... вернулась во времена, когда она была со своим возлюбленным.

18:45 Feb 6, 2019
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Games / Video Games / Gaming / Casino / Street Fighter
English term or phrase: Sharon had taken back her time with her lover.
Перевожу с "японского" английского (очередная Street Fighter). Контекста практически нет. В Википедии о возлюбленном Шэрон данных нет. Сценаристы этих игр способны на все. В том числе на вольное обращение со временем, смертями, возрождениями и т.п.
В лоб получается что-то вроде "Шэрон вернула время со своим возлюбленным". Или есть более симпатичные варианты/формулировки?
Полностью строка, в которой встретилась фраза:

Sharon had taken back her time with her lover.During the mission, she had learned that her real name was "Seren".However, there was need (именно без NO - так в огигинале) for that name anymore.Because next to Sharon stood her precious lover.
Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 10:25
Russian translation:... вернулась во времена, когда она была со своим возлюбленным.
Explanation:
Как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2019-02-06 19:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

ОК.
Selected response from:

Viktor Kovalchuk
Local time: 10:25
Grading comment
Замотался немного, сорри.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Шэрон вернулась в то время, когда её любимый человек был рядом.
Nikolay Novitskiy
3 +1... вернулась во времена, когда она была со своим возлюбленным.
Viktor Kovalchuk


Discussion entries: 4





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sharon had taken back her time with her lover.
... вернулась во времена, когда она была со своим возлюбленным.


Explanation:
Как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2019-02-06 19:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

ОК.

Viktor Kovalchuk
Local time: 10:25
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Замотался немного, сорри.
Notes to answerer
Asker: Еще раз спасибо! Ждем 24 часа.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty
54 mins
  -> Благодарю
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Шэрон вернулась в то время, когда её любимый человек был рядом.


Explanation:
Вижу три варианта:
1) Она вернулась назад во времени.
2) Она вернула себе отрезок времени как некую субстанцию и использовала для миссии. /Наркоманский бред/
3) Просто вспомнила. Анлийский японский же.

"Вернулась в то время" подходит универсально.

И ещё. Мы не знаем, КАКОГО ПОЛА был её любимый. Всякое возможно, в Японии недавно разрешили однополые союзы. Поэтому без контекста лучше сделать "любимый человек".

Nikolay Novitskiy
Russian Federation
Local time: 12:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Николай, спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michaił Kavalevič
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search