12:17 Apr 3, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Uber game | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mikhail Kropotov Germany Local time: 07:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | расходы |
| ||
4 | см. ниже |
| ||
3 +1 | заряды |
|
см. ниже Explanation: Предлагаю "Заряды" (способностей, умений) Но нужно больше контекста - хотя бы жанр игры. Можно также оформить это как "Запас атак" или что-то в этом духе. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
расходы Explanation: N/A |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
заряды Explanation: или "заряженность" пояснение от заказчика это полезно, но окружающий контекст бы тоже не помешал -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2020-04-03 12:32:11 GMT) -------------------------------------------------- сочуствую! поищите дальше по тексту вхождения этого термина или чего-то, касающегося механики работы абилок. возможно, что-то прояснится. но в целом "заряды" перевод правильный, если их количество выражается целым числом (1, 2, и т.п.). такое встречается во многих играх, в том числе в пошаговых стратегиях. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.