17:48 Apr 5, 2003 |
English to Russian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 19:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +10 | мой любимый малыш |
| ||
5 +1 | Мой мальчик, |
| ||
5 | мой милый парниша |
| ||
5 | Моя милая кроха... |
| ||
4 | Мой милый бэйби |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Мой мальчик, Explanation: Мрожно еще и "мой малыш" -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-05 17:55:25 (GMT) -------------------------------------------------- The best would be \"Мой милый мальчик\" \"Moy milyi mal\'chik\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
мой любимый малыш Explanation: Мой славный малыщ, мой милый малыш (for a male child) Moj liubimyj/slavnyj/milyj malysh -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-05 18:16:44 (GMT) -------------------------------------------------- The choices above are applicable to any case, especially when \"the little baby\" is the son of the letter\'s author. But if it is a love affair and it is a woman addressing a man she loves, you may also use: ласковый, нежный малыш laskovyj / nezhnyj malysh. -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-05 18:24:25 (GMT) -------------------------------------------------- The last two choices may imply some sexual context. The former three suit any situation, they are stilistically neutral. |
| |
Grading comment
| ||