to last

Russian translation: на века

11:15 Feb 22, 2017
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / описание компании
English term or phrase: to last
At xxx, our dream is xxx, building a company to last on a foundation of xxx.
Oxana Kelly
United States
Russian translation:на века
Explanation:
building a company to last - построить копанию на века
on a foundation of xxx - опираясь на/основываясь на принципах/xxx (примерно так без всей полноты контекста)
Selected response from:

El oso
Russian Federation
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5на века
El oso
4создать долговечную компанию на основах ХХХ / создать омпанию на долговечных основах ХХХ
Michael Korovkin
3см.
Mikhail Zavidin
3в целях развития успешной деятельности в течение многих лет
Denis Shepelev
3на совесть
Irina Git


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
to last on a foundation of xxx — чтобы в результате основать xxx; чтобы перейти к созданию xxx



--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2017-02-22 11:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

to last - буквально выжить, сохраниться, иметь продолжение

Mikhail Zavidin
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
на века


Explanation:
building a company to last - построить копанию на века
on a foundation of xxx - опираясь на/основываясь на принципах/xxx (примерно так без всей полноты контекста)

El oso
Russian Federation
PRO pts in category: 11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  danya: песни у людей разные, а моя одна на века) почему бы и нет, если общая тональность пафосная
1 min
  -> Спасибо :)

agree  Erzsébet Czopyk: основываясь на принципах, I love it
5 mins
  -> Спасибо!

agree  Enote: красиво выглядит, имхо to last on a foundation of xxx = ... на века после основания/учреждения ххххх
8 mins
  -> Спасибо. Возможно что "основания/учреждения":без контекста трудно понять что имеется в виду

agree  Anastasiya Vasilyeva
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Lammers
6 hrs
  -> Спасибо!

neutral  Michael Korovkin: компанию - на века ??? Тут уже не пафос а фарс...
1 day 1 hr
  -> кому и кобыла невеста...
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в целях развития успешной деятельности в течение многих лет


Explanation:
.

Denis Shepelev
Bulgaria
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
на совесть


Explanation:
to last
на совесть (построено) made/built to last

http://translate.academic.ru/to last/en/ru/

Irina Git
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
создать долговечную компанию на основах ХХХ / создать омпанию на долговечных основах ХХХ


Explanation:
ХХХ :)

Michael Korovkin
Italy
Local time: 09:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  El oso: а почему не "долгоиграющую"?? ;-)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search