12:36 Mar 31, 2017 |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Svetlana Belova Russian Federation Local time: 19:37 | ||||||
Grading comment
|
считая минуты, теряет часы Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 35 мин (2017-03-31 13:11:51 GMT) -------------------------------------------------- Записывая каждую минуту, теряет часы? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
тратят часы на записи (кратких) протоколов Explanation: у minutes 2 значения, у нас я не знаю слова, которое сразу и время, и записи |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
длинные рассуждения, короткий протокол Explanation: Комитет -- это группа людей, чьи длинные рассуждения умещаются в короткий протокол. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
часами протоколирует происшедшее в течение (нескольких) минут Explanation: или “часами может записывать/описывать то, что произошло в течение пары/нескольких минут” ИМХО смысл такой. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
часами ведут поминутную запись Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.