12:37 Mar 31, 2017 |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Phil Russian Federation Local time: 11:27 | ||||||
Grading comment
|
Успех - понятие относительное Explanation: ИМХО |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
см Explanation: Немалая часть успеха-это желание преуспеть. Вчерашняя формула успеха-сегодняшний рецепт неудачи http://citaty.su/aforizmy-i-citaty-pro-uspex Имхо, каламбур лучше переводить не дословно, а чем-то поинтереснее, так как замысел оригинала-привлечь внимание, заинтересовать |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
успех притягивает (внимание). Explanation: например, многочисленных родственников. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-03-31 14:47:24 GMT) -------------------------------------------------- в своем переводе я бы "внимание" опустила. но вдруг расширенный вариант вдохновит на что-то) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Успех - понятие относительное. Если он есть, то к тебе по-другому относятся. Explanation: ... |
| |