This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:No-feel
О прокладке (не технической). "Неощущаемая" не предлагать: щущущ трудно произнести даже по-русски. Пока выбираю между нежная и невесомая, но все-таки эти переводы не слишком точные.
Беспечные и беззаботные прокладки. Прокладки, не знающие забот и печалей. Я смотрю, у вас тут конкурс на самый смешной и нелепый вариант перевода. Спасибо: смех полезен для здоровья.
Например, "невесомая", if you ask me. Потому что "незаметная" создает двойственность восприятия (для кого незаметная?). Но это во мне тех. переводчик говорит. В тенических текстах такая неоднозначность наказуема. А как в рекламе -- Вам решать.
Анжела, "беззаботная прокладка" - это значит, что у прокладки нет забот. Ещё это можно понимать так, что прокладке присуща легкомысленность. Вы серьёзно полагаете, что такой вариант перевода уместен?
просто «обеспечивают комфорт» или «не чувствуются»? Можно было бы еще предложить «оберегают от неприятных ощущений», но в этом варианте также присутствуют шипящие, которых Вы предпочитаете избегать.
погуглите в кавычках. И... тут люди взрослые.... лично я из всех предложенных вариантов сказала бы так:-) уже не как переводчик(ца). Не так редко говорят, например, про обувь - "ой, такая удобная, просто целый день хожу и не замечаю, как тапочки"
Automatic update in 00:
Answers
19 mins confidence: peer agreement (net): +2
no-feel
незаметная
Explanation: *
IrinaN United States Local time: 12:43 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Спасибо, но это она для окружающих незаментная, а носительнице очень даже может натирать. Надо бы еще поискать.