17:07 Jul 22, 2019 |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 09:23 | ||||||
Grading comment
|
...чтобы выполнить работу/задачу в установленные сроки Explanation: * |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
нагнать опоздание Explanation: В смысле, чтобы дата окончания была, как запланировано |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
уложиться в конечные сроки (сдачи/ввода в эксплуатацию) Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
привести дату окончания в соответствие [с плановой] Explanation: как вариант |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.