GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:16 Mar 29, 2021 |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 17:57 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Тема: (имя новорожденного) |
| ||
3 | (имя новорожденного [ребенка)] |
|
re: (name of a newborn) (имя новорожденного [ребенка)] Explanation: В свидетельстве о рождении содержится имя новорожденного, пол, имена родителей, дата и место рождения. Перевод свидетельства о рождении и содержащейся в нем информации необходим для удостоверения личности родившегося в различных обстоятельствах. https://lawoffice.org.il/ru/перевод-свидетельства-о-рождении... -------------------------------------------------- Note added at 2 дн 4 час (2021-03-31 11:56:57 GMT) -------------------------------------------------- To: ASKER В тех случаях, когда 'Re:' нуждается в переводе, эта служебная пометка обычно переводится как "Отн.:" (что означает "Относительно: (имя новорожденного). |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Тема: (имя новорожденного) Explanation: На английском Re: - это неотъемлемая часть формы официального письма. Например, Анг. Re: Invoice 7122 Русс. Тема: Счёт-фактура #7122 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.