Health Minister, the Health Secretary of State

Russian translation: заместитель министра здравоохранения, министр здравоохранения (Великобритания)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Health Minister, the Health Secretary of State
Russian translation:заместитель министра здравоохранения, министр здравоохранения (Великобритания)
Entered by: Oleg Lozinskiy

18:00 Jul 5, 2013
English to Russian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: Health Minister, the Health Secretary of State
He planned to share his concerns with the Health Minister, the Health Secretary of State and, possibly, the Health Select Committee.

Речь о Великобритании. Как перевести эти две должности? Спасибо.
Elena Slepukhina
Russian Federation
Local time: 11:01
министр здравоохранения, статс-секретарь Министерства здравоохранения
Explanation:
И применительно к Великобритании тоже.

Государственный секретарь на русском языке традиционно только один - это министр иностранных дел США, а все остальные Secretaries США на русском называются министры.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-07-05 19:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

Министр здравоохранения Великобритании - см., напр.:

http://istina.msu.ru/publications/article/3669557/

http://news.tut.by/culture/322787.html

http://www.meddaily.ru/article/29jul2010/tolstyjrazre6

http://www.rbc.ru/rbcfreenews/20090715022814.shtml

http://viparmenia.com/vb/forum43/a-5689/

http://russian.rt.com/article/5004

Статс-секретарь (теперь и в России такие есть) - это фактически замминистра.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-07-05 19:32:08 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще в этом вопросе полный разнобой - http://ru.wikipedia.org/wiki/Статс-секретарь#.D0.92.D0.B5.D0...

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2013-07-05 22:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

Еще бы разобраться, что означает запятая???

В исходнике - ДВЕ должности? или все же ОДНА? (через запятую - чтоб всем понятно было? или, наоборот, чтоб всех запутать?)

???

Поскольку на сайте того самого Министерства здравоохранения Великобритании (или Соединенного Королевства, если кому угодно) есть только ОДИН (в настоящее время) Secretary of State for Health, под которым есть ОДИН Minister of State for Care and Support и ТРИ Parliamentary Under Secretaries of State (for Quality, for Health и for Public Health).

https://www.gov.uk/government/organisations/department-of-he...

Желающие еще больше разобраться в том, чем Health отличается от Public Health в данном 'продвинутом' контексте, вправе покопать дальше по приведенной ссылке - https://www.gov.uk/government/organisations/department-of-he...


--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2013-07-06 06:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

По итогам моих разысканий, чтобы выстроить сколько-нибудь логичную цепочку, я бы перевел фразу из исходника так: "Он планировал поделиться своей озабоченностью с заместителем министра здравоохранения, министром здравоохранения и, возможно Парламентским комитетом по делам здравоохранения" (про "комитет" см. http://no-cult.narod.ru/domvod2/domvod37.html : "В 1992 году она была назначена главой экспертной группы по вопросам материнства Департамента Здравоохранения (Сhair of the Department of Health’s Expert Maternity Group). Эта группа была создана в соответствии с планами избранного парламентского Комитета по делам здравоохранения (the Parliamentary Health Select Committee). Комитет был создан на основании доклада Винтертона (the Winterton Report). В августе 1993 года этот Комитет опубликовал доклад “Смена политики в области деторождения” (“Changing Childbirth”)" - хотя, imho, в этом контексте "Department of Health" - это все же "Министерство здравоохранения".
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 11:01
Grading comment
Олег, спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5государственный секретарь по вопросам здравоохранения, госсекретарь Министерства здравоохранения
Elena Novski
4 +1министр здравоохранения, статс-секретарь Министерства здравоохранения
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
health minister, the health secretary of state
государственный секретарь по вопросам здравоохранения, госсекретарь Министерства здравоохранения


Explanation:
http://tinyurl.com/k7jzgze
http://www.gov.md/libview.php?l=ru&id=5447&idc=436

Elena Novski
Canada
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
health minister, the health secretary of state
министр здравоохранения, статс-секретарь Министерства здравоохранения


Explanation:
И применительно к Великобритании тоже.

Государственный секретарь на русском языке традиционно только один - это министр иностранных дел США, а все остальные Secretaries США на русском называются министры.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-07-05 19:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

Министр здравоохранения Великобритании - см., напр.:

http://istina.msu.ru/publications/article/3669557/

http://news.tut.by/culture/322787.html

http://www.meddaily.ru/article/29jul2010/tolstyjrazre6

http://www.rbc.ru/rbcfreenews/20090715022814.shtml

http://viparmenia.com/vb/forum43/a-5689/

http://russian.rt.com/article/5004

Статс-секретарь (теперь и в России такие есть) - это фактически замминистра.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-07-05 19:32:08 GMT)
--------------------------------------------------

А вообще в этом вопросе полный разнобой - http://ru.wikipedia.org/wiki/Статс-секретарь#.D0.92.D0.B5.D0...

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2013-07-05 22:20:56 GMT)
--------------------------------------------------

Еще бы разобраться, что означает запятая???

В исходнике - ДВЕ должности? или все же ОДНА? (через запятую - чтоб всем понятно было? или, наоборот, чтоб всех запутать?)

???

Поскольку на сайте того самого Министерства здравоохранения Великобритании (или Соединенного Королевства, если кому угодно) есть только ОДИН (в настоящее время) Secretary of State for Health, под которым есть ОДИН Minister of State for Care and Support и ТРИ Parliamentary Under Secretaries of State (for Quality, for Health и for Public Health).

https://www.gov.uk/government/organisations/department-of-he...

Желающие еще больше разобраться в том, чем Health отличается от Public Health в данном 'продвинутом' контексте, вправе покопать дальше по приведенной ссылке - https://www.gov.uk/government/organisations/department-of-he...


--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2013-07-06 06:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

По итогам моих разысканий, чтобы выстроить сколько-нибудь логичную цепочку, я бы перевел фразу из исходника так: "Он планировал поделиться своей озабоченностью с заместителем министра здравоохранения, министром здравоохранения и, возможно Парламентским комитетом по делам здравоохранения" (про "комитет" см. http://no-cult.narod.ru/domvod2/domvod37.html : "В 1992 году она была назначена главой экспертной группы по вопросам материнства Департамента Здравоохранения (Сhair of the Department of Health’s Expert Maternity Group). Эта группа была создана в соответствии с планами избранного парламентского Комитета по делам здравоохранения (the Parliamentary Health Select Committee). Комитет был создан на основании доклада Винтертона (the Winterton Report). В августе 1993 года этот Комитет опубликовал доклад “Смена политики в области деторождения” (“Changing Childbirth”)" - хотя, imho, в этом контексте "Department of Health" - это все же "Министерство здравоохранения".

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 244
Grading comment
Олег, спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philolog
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search