Harm Reduction products

Russian translation: продукты ПСВ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Harm Reduction products
Russian translation:продукты ПСВ
Entered by: Egor Shapurov

10:51 Aug 30, 2013
English to Russian translations [PRO]
Medical - Government / Politics
English term or phrase: Harm Reduction products
Например, метадон - по сравнению с героином, или шведский снюс и (де факто) электронные сигареты - по сравнению с традиционными табачными изделиями.

Подробности:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Снижение_вреда
http://en.wikipedia.org/wiki/Harm_reduction

Существует ли какой-нибудь более благозвучный, чем "снижение вреда", перевод выражения "Harm Reduction" на русский язык?

Стратегия по снижению вреда звучит ещё более-менее прилично, но вот "продукты для снижения вреда"... Есть ли у кого-нибудь какие-нибудь предложения получше?

Большое спасибо за ответы!
Egor Shapurov
Germany
Local time: 13:01
вещества заместительной поддерживающей терапии (ЗПТ)
Explanation:
http://www.who.int/substance_abuse/publications/en/PositionP...

ЧТО ТАКОЕ ЗАМЕСТИТЕЛЬНАЯ ПОДДЕРЖИВАЮЩАЯ ТЕРАПИЯ
Заместительная поддерживающая терапия (ЗПТ)-это лечение наркозависимости с помощью специальных препаратов.Во время ЗПТ врачи назначают медикаменты которые помогают избежать синдрома отмены (ломки)позволяют отказаться от употребления нелегальных наркотиков и в целом улучшить состояние здоровья.
http://vk.com/club7533033

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2013-08-30 11:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aidsalliance.org.ua/ru/library/our/facts/pdf/broc...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-08-30 12:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

TO: ASKER

Тогда (как предложение) - продукты, распространяемые в рамках Программ снижения вреда (далее - продукты ПСВ

См., напр.:

http://positivepeople.md/assets/images/Profilactica_sredi_PI...
http://www.harm-reduction.net/ru/posts/365
http://www.vir-academy.ru/uploads/public/Profilaktika_infekt...
http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=продукты псв снижения...
http://contacttobinfo.narod.ru/contact/tem/15.htm#.UiCIvX9YX...
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 15:01
Grading comment
Спасибо, продукты ПСВ, значит, будет.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5продукты, направление на уменьшение вреда
Marina Dolinsky (X)
4(антидотная терапия) применение антидота в целях ограничения вреда
Ellen Kraus
4продукты со сниженным уровнем риска/ вреда (для здоровья)
Elena Ow-Wing
3здоровьесберегающие продукты
Stanislav Lemesev
3заменители
Kirill Mogilny
3вещества заместительной поддерживающей терапии (ЗПТ)
Oleg Lozinskiy


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
harm reduction products
продукты, направление на уменьшение вреда


Explanation:
.

Marina Dolinsky (X)
Local time: 15:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Да, но это довольно громоздко. У меня статья, в которой Harm Reduction употребляется чуть ли не в каждом предложении, и при этом часто сокращается до простого "HR".

Asker: Такие выражения, например, как harm reduction policy, или concept of harm reduction. Мне бы что-нибудь такое, чтобы и для всех контекстов подходило, и звучало при этом получше чем "уменьшение/снижение вреда".

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
harm reduction products
здоровьесберегающие продукты


Explanation:
или: альтернативные продукты для сохранения здоровья

Stanislav Lemesev
Philippines
Local time: 20:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Не слишком хорошо подходит, так как сами по себе эти продукты для здоровья тоже вредны (пускай и в сто раз менее вредны, чем то, что они заменяют). Плюс - во всех контекстах не получиться использовать.

Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
harm reduction products
заменители


Explanation:
имхо, в случае с продуктами такой вариант подходит лучше всего.

Kirill Mogilny
Ukraine
Local time: 14:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Иногда я такой перевод использую, но он очень общий. Надо показать, что они не только заменяют, но ещё и менее вредны.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
harm reduction products
вещества заместительной поддерживающей терапии (ЗПТ)


Explanation:
http://www.who.int/substance_abuse/publications/en/PositionP...

ЧТО ТАКОЕ ЗАМЕСТИТЕЛЬНАЯ ПОДДЕРЖИВАЮЩАЯ ТЕРАПИЯ
Заместительная поддерживающая терапия (ЗПТ)-это лечение наркозависимости с помощью специальных препаратов.Во время ЗПТ врачи назначают медикаменты которые помогают избежать синдрома отмены (ломки)позволяют отказаться от употребления нелегальных наркотиков и в целом улучшить состояние здоровья.
http://vk.com/club7533033

--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2013-08-30 11:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.aidsalliance.org.ua/ru/library/our/facts/pdf/broc...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-08-30 12:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

TO: ASKER

Тогда (как предложение) - продукты, распространяемые в рамках Программ снижения вреда (далее - продукты ПСВ

См., напр.:

http://positivepeople.md/assets/images/Profilactica_sredi_PI...
http://www.harm-reduction.net/ru/posts/365
http://www.vir-academy.ru/uploads/public/Profilaktika_infekt...
http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=продукты псв снижения...
http://contacttobinfo.narod.ru/contact/tem/15.htm#.UiCIvX9YX...

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 15:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 244
Grading comment
Спасибо, продукты ПСВ, значит, будет.
Notes to answerer
Asker: По смыслу это хорошо подходит для этого контекста (синдром отмены у табачных изделий тоже бывает), но при этом коннотаций с нелегальными наркотиками хотелось бы избежать. Никотин - легальный наркотик, табачные изделия - обычные потребительские товары. В оригинале было Substitution Maintenance Therapy - это отличная конкретизация Harm Reduction, но Harm Reduction это более широкое понятие. Сюда же относится раздача бесплатных презервативов, например - это уже не подходит.

Asker: Продукты ПСВ мне нравится больше, чем продукты УВ или СВ - хотя, конечно, не идеально: громоздко слишком.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
harm reduction products
(антидотная терапия) применение антидота в целях ограничения вреда


Explanation:
антидот в целях ограничения вреда или антидотные средства в ...... или просто средства в целях огр. вреда

Ellen Kraus
Austria
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
harm reduction products
продукты со сниженным уровнем риска/ вреда (для здоровья)


Explanation:
Или: сокращенным уровнем риска - тоже встречается

http://www.pmi.com/ru_ru/our_products/research_and_developme...
Нормативные акты в сфере оборота табачной **продукции с сокращенным уровнем риска** требуют от производителей предоставления научных данных в обоснование любых заявлений о сокращении риска.
Наша цель — предложить покупателям **продукты со сниженным уровнем риска. **

Также см.:
http://www.vardex.ru/blog/post/view/identifier/harm_decrease...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-08-30 22:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

Еще короче можно: Продукты со сниженным риском (для здоровья)

Хорошо сочетается с "Policy" and "Concept":

Harm Reduction Policy - Политика снижения (уровня) риска/ вреда (для здоровья). "Для здоровья" можно опускать, чтобы не перегружать текст, достаточно сказать пару раз, а потом уже понятно о чем речь. Слово "уровень" тоже можно опустить, если важна краткость.

Concept of Harm Reduction - Концепция снижения (уровня) риска/ вреда (для здоровья)



Elena Ow-Wing
United States
Local time: 05:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search