stigmatising definition

Russian translation: стигматизирующее определение

17:59 Mar 29, 2014
English to Russian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: stigmatising definition
UNICEF already supported Kazakhstan during the UN IGME mission on verification of birth and death data collection, and in adjusting the definitions on child disability which were found to be “stigmatising” with the introduction of new concepts such as diversion within the Justice for Children approach and others
arinaotm
Russian translation:стигматизирующее определение
Explanation:
"Стигматизация", "стигматизировать" регулярно встречаются в текстах на социальные темы, и не вижу ничего плоого в том, чтобы использовать однокоренное причастие.
Selected response from:

Natalia Nosenko
Russian Federation
Local time: 13:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3стигматизирующее определение
Natalia Nosenko
3 +2Унижающее/унизительное определение; определение, которое ставит на ребёнка клеймо
MariyaN (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Унижающее/унизительное определение; определение, которое ставит на ребёнка клеймо


Explanation:
Мне думается, может подойти и "клеймо", и "унизительный" или "унижающий" в зависимости от дальнейшего контекста: если речь идёт о восприятии ребёнка обществом, то "клеймо", а если о том, что чувствует сам ребёнок, то "унизительный", наверное. Я так думаю.

Определения, которые ставят на ребёнка клеймо инвалида.

Слова/термины для определения детской инвалидности, которые стали считаться "унизительными"/ "унижающими" после появления таких новых концепций/понятий, как "разнообразие".

Может быть, можно добавить "унижающими достоинство".

MariyaN (X)
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rtransr: Судя по контексту, "клеймо" подходит или даже "унизительное клеймо"
1 hr
  -> Спасибо. "Унизительное клеймо" - это идея; правда, с другой стороны, у слова "клеймо" в принципе нехорошая коннотация - хотя, конечно, это не означает "унизительность" автоматически.

agree  LanaUK
1 hr
  -> Спасибо.

neutral  Olga Sinitsyna: перевод, конечно, по сути правильный, но в ООНовских документах "стигма и дискриминация" - это уже не просто слова, а емкие термины со своей нормативной базой, не имеет смысла заменять их без нужды описательными переводами
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
стигматизирующее определение


Explanation:
"Стигматизация", "стигматизировать" регулярно встречаются в текстах на социальные темы, и не вижу ничего плоого в том, чтобы использовать однокоренное причастие.


Example sentence(s):
  • Работников здравоохранения практически не учат тому, как заниматься с такими детьми и подростками, которые нередко сталкиваются даже с пр�
  • ...отмена дискриминационных и стигматизирующих решений в отношении представителей этнических меньшинств и религиозных групп.

    Reference: http://www.unicef.org/ceecis/ru/media_25844.html
Natalia Nosenko
Russian Federation
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy: Поскольку речь идет о документе ЮНИСЕФ (также часто встречается у ЮНЕСКО, ЮНЭЙДС и др.) - http://www.linguee.com/english-russian/search?query=stigmati...
10 hrs

agree  Olga Sinitsyna
16 hrs

agree  *Alena*
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search