bill, legislation, law

Russian translation: законопроект, законодательный акт, закон

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bill, legislation, law
Russian translation:законопроект, законодательный акт, закон
Entered by: Oleg Lozinskiy

09:49 Nov 4, 2014
English to Russian translations [PRO]
Government / Politics / identify one meaning
English term or phrase: bill, legislation, law
Всё предложение: "McDaniel’s bill makes Mississippi one of 10 states with pending legislation geared toward limiting the federal government’s spying powers." В тексте используется три значения bill, legislation, law, однако по-видимому имеется в виду "законопроект", который вначале одобряет комитет штата, а затем утверждается "закон", так? Нужно чёткое значение понятий.
Elena Zhigulina
Russian Federation
Local time: 03:04
законопроект, законодательный акт, закон
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2014-11-04 09:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

pending legislation --> законодательный акт, находящийся на рассмотрении

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2014-11-04 10:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

To: Elena (asker)

В приведенном Вами тексте не просто 'legislation', а 'pending legislation'. Если хотите, переведите как "законодательство на рассмотрении" / "еще не принятое законодательство".

Не нравится "законодательный акт", переведите как "акт законодательства".

Как свидетельствуют ссылки, приведенные мною для примера на доске обсуждения, единства взглядов по этому вопросу нет ни в англоговорящем мире, ни в русскоязычном. :-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-11-04 11:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом полного исходного текста, переводимого Вами - http://watchdog.org/125918/nsa-5/ - я бы всю Вашу фразу перевел как-то так:

Благодаря биллю/законодательной инициативе/законопроекту/законопредложению МакДэниэла Миссисипи стала одним из 10 штатов, рассматривающих возможность принятия законодательства, нацеленного на ограничение полномочий федерального правительства в области шпионажа (за своими гражданами).
Selected response from:

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 03:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1законопроект, законодательный акт, закон
Oleg Lozinskiy


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
законопроект, законодательный акт, закон


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2014-11-04 09:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

pending legislation --> законодательный акт, находящийся на рассмотрении

--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2014-11-04 10:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

To: Elena (asker)

В приведенном Вами тексте не просто 'legislation', а 'pending legislation'. Если хотите, переведите как "законодательство на рассмотрении" / "еще не принятое законодательство".

Не нравится "законодательный акт", переведите как "акт законодательства".

Как свидетельствуют ссылки, приведенные мною для примера на доске обсуждения, единства взглядов по этому вопросу нет ни в англоговорящем мире, ни в русскоязычном. :-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-11-04 11:01:10 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом полного исходного текста, переводимого Вами - http://watchdog.org/125918/nsa-5/ - я бы всю Вашу фразу перевел как-то так:

Благодаря биллю/законодательной инициативе/законопроекту/законопредложению МакДэниэла Миссисипи стала одним из 10 штатов, рассматривающих возможность принятия законодательства, нацеленного на ограничение полномочий федерального правительства в области шпионажа (за своими гражданами).

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 03:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 244
Notes to answerer
Asker: в тексте встречается act как отдельное значение, там точно как "акт" понимается. legislation - это точно акт, не законопроект? обычно в штатах законопроект рассматривают, акт - уже утверждённая форма. Вы как считаете?

Asker: Олег, благодарю! Очень приятно, что уделили время и дали такой исчерпывающий ответ. :) Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Lammers
7 hrs
  -> Спасибо, Татьяна!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search