Lay-ups to be advised after expiry

Russian translation: о периодах снятия (воздушных судов) с эксплуатации сообщить по окончанию периода страхования

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lay-ups to be advised after expiry
Russian translation:о периодах снятия (воздушных судов) с эксплуатации сообщить по окончанию периода страхования
Entered by: Yuri Zhukov

10:51 Dec 24, 2011
English to Russian translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: Lay-ups to be advised after expiry
Aircraft Laying-up Returns Clause with a 5 day franchise and returning pro rata of the full difference between the hull rate/total loss only rate and the ground risks rate. Lay-ups to be advised after expiry to Contract Leader only
esperansa_2008
о периодах снятия (воздушных судов) с эксплуатации сообщить по окончанию периода страхования
Explanation:
Это нужно для перерасчета премии после окончания действия полиса. После суммирования всех переиодов снятия воздушных судов с эксплуатации с учет временной франшизы 5 дней премия перерассчитывается, и часть премии возвращается страхователю.
Selected response from:

Yuri Zhukov
Local time: 02:28
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1о периодах снятия (воздушных судов) с эксплуатации сообщить по окончанию периода страхования
Yuri Zhukov


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lay-ups to be advised after expiry
о периодах снятия (воздушных судов) с эксплуатации сообщить по окончанию периода страхования


Explanation:
Это нужно для перерасчета премии после окончания действия полиса. После суммирования всех переиодов снятия воздушных судов с эксплуатации с учет временной франшизы 5 дней премия перерассчитывается, и часть премии возвращается страхователю.

Yuri Zhukov
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitri Lyutenko: Lay-up - (букв.) постановка самолета на прикол. См. напр. Самолет-гигант "Руслан" стоит на приколе в барнаульском аэропорту http://altapress.ru/pda/story/58901
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search