20:50 Aug 1, 2013 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vanda Nissen Australia Local time: 23:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | надбавка в связи с ростом цен |
| ||
4 | компенсационная выплата в связи с ростом стоимости жизни |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
компенсационная выплата в связи с ростом стоимости жизни Explanation: Надбавка бывает к зарплате или к пенсии. Здесь же более объемное понятие о компенсировании расходов, возникших в результате роста цен (если удастся справки собрать) Example sentence(s):
Reference: http://posobie.info/readtext_articles.php?mode=articles&t=63... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
надбавка в связи с ростом цен Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-08-01 22:31:17 GMT) -------------------------------------------------- increased cost of living benefitнадбавка в связи с ростом цен Англо-русский словарь страховых терминов. Станислав Мирин. 2000. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2013-08-02 05:57:21 GMT) -------------------------------------------------- Ольга, я не очень поняла, а где increased? Кстати, надбавка, в отличие от компенсационной выплаты, предполагает регулярность, и отражает точнее суть английского термина. Правда, без контекста и на самом деле трудно. Хотя бы о каком документе речь идет и о какой стране? -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2013-08-02 22:08:08 GMT) -------------------------------------------------- Это одно и то же. Increased, разумеется, относится к cost of living, не benefit. Понятно, что надбавки делаются, когда стоимость жизни растет. Просто без increased и "роста" смысл искажается. Смотрите, в Мультитране cost of living allowance переводится, как "надбавка на рост стоимости жизни", хотя increased там нет. |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||
|
8 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: FYI Reference information: Варианты перевода ввиду отсутствия контекста: http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=cost-of-living ben... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.