at all risk terms

11:14 May 15, 2014
English to Russian translations [PRO]
Insurance / Страхование грузов на складе временного хранения
English term or phrase: at all risk terms
Storage insurance: Storage that is not part of the normal transport chain can be insured for up to three months, and insurance is offered at all risk terms at 0.13 percent per month of the value of the goods. For long term storage we can always be contacted for lower rates.
Ksenia Rogova
Estonia
Local time: 12:45


Summary of answers provided
4 +1всех видов риска
Natalia Volkova
4"все риски"
Ella Gokhmark


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"все риски"


Explanation:
страхование с ответственностью за все риски


    Reference: http://www.alfastrah.ru/upload/docs/Pril5-pravil-strah-imush...
Ella Gokhmark
Australia
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Frolova: можно также сказать "от всех рисков"
16 mins
  -> Спасибо :-)

disagree  Natalia Volkova: Это не одно и то же: "все риски" как отдельный вид страхования и страхование от любых видов риска!
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
всех видов риска


Explanation:
страхование всех видов риска


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-05-15 11:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://bta-spb.su/glossarii.html

ГЛОССАРИЙ:

all risks -

"Все виды риска" (all risks) - условие страхования, под которое, как правило, попадают грузы, перевозка которых особенно часто сопряжена с повреждением, порчей, утратой, расхищением и др. Это самое надежное (из всех рисков) и дорогостоящее страхование товаров (грузов) на весь период транспортировки "от двери до двери" с момента отгрузки со склада продавца до прибытия на склад покупателя (пункт назначения).




--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-05-15 12:01:59 GMT)
--------------------------------------------------

Это не одно и то же- "все риски" как отдельный вид страхования и
страхование от любых видов риска!

Если бы имелось в виду страхование "все риски" как отдельный вид страхования, то в оригинале бы стояло следующее:

at "all risk" terms.

А здесь имеется что, от какого бы вида риска вы не собирались застраховать товар, при расчете применяется единая ставка 0,13 %


Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky (X)
21 mins
  -> Спасибо, Марина!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search