GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:41 Dec 24, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / aircraft repair settlement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Zhukov Local time: 17:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Резерв для оплаты наших (сюрвейерских) услуг |
| ||
3 +1 | запас денежных средств для выплаты стоимости услуг(и) |
|
запас денежных средств для выплаты стоимости услуг(и) Explanation: Или "резерв для выплаты стоимости услуг(и)" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Резерв для оплаты наших (сюрвейерских) услуг Explanation: Сюрвейер произвел оценку убытка и выдает рекомендации Андеррайтерам (страховщикам) в отношении выплаты суммы возмещения в USD . А далее в (3) говорится об оплате услуг сюрвейера, это уже в фунтах, т.к. сюрвейер базируется в Англии. Страхователь создает резерв и для выплаты возмещения, и для оплаты услуг сюрвейера. Это два разных резерва. -------------------------------------------------- Note added at 25 дн (2017-01-18 14:30:45 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Sorry, резерв создает страховщик, а не страхователь. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.