Loss before Order Percent

Russian translation: процент убытков до заказа на перестрахование

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Loss before Order Percent
Russian translation:процент убытков до заказа на перестрахование
Entered by: Natalia Zubkova

12:46 May 7, 2017
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / reinsurance
English term or phrase: Loss before Order Percent
Добрый день! Контекст следующий:
документ под названием Facultative Initial Proof of Loss ****Payment Request****, направляемый перестраховщику.

Данный термин встречается среди следующих строк в таблице: Ceded Loss, Ceded Expense, Less Applied AAD, Less Applied AAL, Expense before Order Percent. Сумма по данной строке совпадает со значением Ceded Loss (просто для сведения).

Спасибо заранее!
Valeria Sokovets
Local time: 07:47
процент убытков до заказа на перестрахование
Explanation:
Самое трудное - это понять, что в данном контексте означает слово "order". Но, по-видимому, имеется в виду заказ (заявка, заявление) на перестрахование.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6083524_1_2&s1=order hereo...

То есть убытки могли быть понесены до того, как они были уступлены перестраховщику, а какая-то часть убытков могла быть понесена уже после перестрахования.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2017-05-08 20:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Если бы слово percent относилось к слову order в значении "определение долей участия", то было бы скорее percentage.
Selected response from:

Natalia Zubkova
Russian Federation
Local time: 07:47
Grading comment
Спасибо! Склоняюсь к Вашему варианту.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3процент убытков до заказа на перестрахование
Natalia Zubkova


  

Answers


22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
loss before order percent
процент убытков до заказа на перестрахование


Explanation:
Самое трудное - это понять, что в данном контексте означает слово "order". Но, по-видимому, имеется в виду заказ (заявка, заявление) на перестрахование.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=6083524_1_2&s1=order hereo...

То есть убытки могли быть понесены до того, как они были уступлены перестраховщику, а какая-то часть убытков могла быть понесена уже после перестрахования.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2017-05-08 20:22:56 GMT)
--------------------------------------------------

Если бы слово percent относилось к слову order в значении "определение долей участия", то было бы скорее percentage.

Natalia Zubkova
Russian Federation
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо! Склоняюсь к Вашему варианту.
Notes to answerer
Asker: Спасибо за ответ! Логически я пошла по такому же пути. Но Вы относите слово percent к loss, а я к order. Ведь далее сумма указывается не в процентах, а равна ceded loss, шестизначной сумме в долларах. То есть может быть, что ceded loss - убыток, переданный в перестрахование, а тогда Loss before Order Percent - убыток до определения долей участия в перестраховании?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search