GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Apr 6, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Insurance / Family Leave Policies (USA) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Potashnik United States Local time: 07:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
выплаты по полисам страхования здоровья |
|
страховые выплаты/пособия по медицинскому страхованию Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
льготы по программе медицинского страхования Explanation: ключевое слово - льготы. Benefits в эмигрантской терминологии американского страхования - это льготы. Пособия - из другой оперы. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
медицинское страхование на тех же условиях Explanation: Ваш наниматель обязан продолжать обеспечивать вам медицинское страхование на тех же условиях, как и в тот период, когда вы у него работали. Это не имеет отношение ни к каким льготам или выплатам. Речь о сохранении той же страховки, как во время работы. |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
9 mins |
Reference: выплаты по полисам страхования здоровья Reference information: Точнее выплаты по полисам страхования здоровья |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.