‘sick leave’ strike

Russian translation: забастовка "по облезни"

10:30 Apr 15, 2008
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Journalism / Labor Relations
English term or phrase: ‘sick leave’ strike
The State Railway Workers’ Union of Thailand organised several strikes, even though strikes are strongly prohibited by both the Labour and Criminal laws. On 31 October 2007, all trains came to a halt for eight hours during a nationwide ***‘sick leave’ strike*** organised by SRUT.

The State Railway Workers’ Union of Thailand has achieved significant progress since the nationwide ***‘sick leave’ strike*** against privatization, and all its demands are already in place.

TIA
koundelev
Local time: 18:34
Russian translation:забастовка "по облезни"
Explanation:
Федеральный образовательный портал - ЭКОНОМИКА, СОЦИОЛОГИЯ ..."забастовка по болезни" (форма забастовки, при которой все работники или группа работников не выходят на работу, ссылаясь на болезнь) #iii ...
ecsocman.edu.ru:8100/db/dict/4682/website/dict.html?lt=*U0k7U04=%5E&wd=27635
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 18:34
Grading comment
Большое спасибо, Юрий!
Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2забастовка "по облезни"
Yuri Smirnov
4 +1забастовка больничных листов
Alexander Onishko
3 +2забастовка "массовые больничные"
M.D. (X)
4см.
Sergey Savchenko
4забастовка "по больничным"
Elene P.
4"больничная забастовка"
Serhiy Tkachuk


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
забастовка "по облезни"


Explanation:
Федеральный образовательный портал - ЭКОНОМИКА, СОЦИОЛОГИЯ ..."забастовка по болезни" (форма забастовки, при которой все работники или группа работников не выходят на работу, ссылаясь на болезнь) #iii ...
ecsocman.edu.ru:8100/db/dict/4682/website/dict.html?lt=*U0k7U04=%5E&wd=27635


Yuri Smirnov
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Большое спасибо, Юрий!
Спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: классное typo :-)
8 mins
  -> Ну ё-моё! В Гугле то же самое сначала написал. И тут опять. Старею. Облезаю потихоньку.

agree  Aleksey Chervinskiy
3 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
забастовка больничных листов


Explanation:
как-то так

т.е. имеется в виду что все берут больничный и не работают

Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Kuznetsova
4 mins
  -> Спасибо большое, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Они объявили забастовку, но не прямо, а дружно заявили, что заболели. Как это перевести? Например, "забастовка больничных листов", "больничная забастовка".

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
забастовка "по больничным"


Explanation:
так как закон запрещает им бастовать, они прибегли к такому методу - взяли больничные

Elene P.
Georgia
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
забастовка "массовые больничные"


Explanation:
может так: забастовка "массовые больничные" или "массовых больничных"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-15 10:38:38 GMT)
--------------------------------------------------

забастовка с уходом на больничный

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-04-15 10:39:26 GMT)
--------------------------------------------------

Польские таможенники потребовали зарплату европейского уровня, улучшения условий труда и объявили забастовку: в понедельник они массово «ушли на больничные»

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-15 10:41:04 GMT)
--------------------------------------------------

ВЗГЛЯД / забастовкиПольские таможенники потребовали зарплату европейского уровня, улучшения условий труда и объявили забастовку: в понедельник они массово «ушли на больничные» ...
www.vz.ru/tags/1149/ - 52k - Сохранено в кэше - Похожие страницы


M.D. (X)
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vitals: согласен с тем вашим последним вариантом про поляков, там хорошо обыграна эта фраза
4 mins
  -> Спасибо, Vitals. Мне тоже последний вариант нравится больше.

agree  Sergei Leshchinsky: забастовка "массовый уход на больничный"
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"больничная забастовка"


Explanation:
просто "больничная забастовка"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-15 11:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

обязательно в кавычках!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-15 12:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

можно вставить и пояснение переводчика – массовый уход в отпуска и на больничные

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-15 12:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

кто-то перевел «тихая забастовка», но тогда тем более требуется пояснение

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search