Steamed press conference

Russian translation: пресс-конференция в потоковом формате

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Steamed press conference
Russian translation:пресс-конференция в потоковом формате
Entered by: Valery Kaminski

06:49 Jul 15, 2008
English to Russian translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: Steamed press conference
Discover the new models by watching the streamed press conference, which took place in Berlin on 15 July.

Просьба помочь с переводом "Steamed press conference".

Спасибо!
Author (X)
Local time: 07:09
пресс-конференция в потоковом формате
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2008-07-15 07:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. "посмотрев пресс-конференцию в потоковом формате"
Selected response from:

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 07:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1пресс-конференция в потоковом формате
Valery Kaminski
4интернет-трансляция пресс-конференции
Tatiana Pelipeiko


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
steamed press conference
пресс-конференция в потоковом формате


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2008-07-15 07:00:23 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. "посмотрев пресс-конференцию в потоковом формате"

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 21
Notes to answerer
Asker: Валерий, спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: да, steamed conference - была конференция в бане. :-)
8 hrs
  -> Спасибо! А потоком известно что в бане льется... :-)

neutral  Tatiana Pelipeiko: Валерий, я предложила другой вариант (ниже), но выбор между моим и вашим, конечно, можно сделать только по более широкому контексту - в зависимости от того, идет ли в тексте речь о технологии передачи или о содержании самой пресс-конференции. :)
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
steamed press conference
интернет-трансляция пресс-конференции


Explanation:
(За отсутствием точного контекста - ибо может быть и "пресс-конферненция в интернет-формате", то есть с поступлением и вопросов по интернету (как в текстовом, так и в видеорежиме). Аскеру, полагаю, видней.)

--------------------------------------------------
Note added at 23 час (2008-07-16 05:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

А контекст надо давать пошире. :))
Отдельная же фраза в данной ситуации может касаться разных аспектов - технологического (вариант Валерия) либо зрительского (тогда, ИМХО, уместнее мой).

Tatiana Pelipeiko
Russian Federation
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Татьяна, спасибо! по контексту выбрала вариант Валерия.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search