Sawsan Alnufaiee

Russian translation: Савсан Альнуфайи

12:19 Aug 14, 2008
English to Russian translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: Sawsan Alnufaiee
Арабисты не откликнулись, помогите, кто знает...
Иорданка, это я знаю точно...
Спасибо!
koundelev
Local time: 02:58
Russian translation:Савсан Альнуфайи
Explanation:
Я бы рискнула написать именно так.

Савсан - это точно:

Sawsan - Савсан (Лилия) Shadha - Шатха (Благоухающая) Shadiyan - Шаадия (Поющая, певица) Sharifah (Shareefa) - Шарифа (Благородная) Siham - Сихам (Стрела) ...
solodance.ru/forum/index. php?action=printpage;topic=43.0

Исследователи Стэнфордского университета (штат Калифорния) во главе с Савсан Юсеф (Sawsan Youssef) в ходе своих экспериментов на мышах обнаружили, ...
www.dw-world.de/dw/article/0,2144,672706,00.html


Что же касается Аlnufaiee - то здесь как будто тоже не видно каких-то подводных камней, почему это должно было бы быть не Альнуфайи, а как-то иначе...
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 01:58
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Савсан Альнуфайи
Natalie


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sawsan alnufaiee
Савсан Альнуфайи


Explanation:
Я бы рискнула написать именно так.

Савсан - это точно:

Sawsan - Савсан (Лилия) Shadha - Шатха (Благоухающая) Shadiyan - Шаадия (Поющая, певица) Sharifah (Shareefa) - Шарифа (Благородная) Siham - Сихам (Стрела) ...
solodance.ru/forum/index. php?action=printpage;topic=43.0

Исследователи Стэнфордского университета (штат Калифорния) во главе с Савсан Юсеф (Sawsan Youssef) в ходе своих экспериментов на мышах обнаружили, ...
www.dw-world.de/dw/article/0,2144,672706,00.html


Что же касается Аlnufaiee - то здесь как будто тоже не видно каких-то подводных камней, почему это должно было бы быть не Альнуфайи, а как-то иначе...

Natalie
Poland
Local time: 01:58
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax
10 mins

neutral  Tatiana Pelipeiko: Но почему в конце -и-? В смысле, почему -ее-, в отличие от всего прочего, читать на английский манер? (Хорошо бы, конечно, услышать арабиста на сей счет...) // + как и Sharifa... Похоже, у них не очень устоялась латиница.
6 hrs
  -> Скажите, а что, кроме "и" там может быть? Это нормальная английская транскрипция; Shareefa, например, - это Шарифа
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search