Добавление: 16:39 Sep 18, 2008
Да, я уже задавала этот вопрос, вы правы. Я перевела это имя как "Алан Брайден" согласно правилам английского языка. Но меня исправил мой руководитель. И рассказал, что, якобы, Alan Bryden, будучи на заседании в Госстандарте, сам попросил называть себя Бриден (с ударением на последний слог) - я не могу проверить этого, но квалификация людей, не позволяет быть уверенной в этих словах. Может ли это быть "офранцуженный" вариант, так как этот человек долгое время работал во Франции? Звонить в ИСО я не имею права - возникнуть проблемы с руководством. Это ведь чисто "совковая" организация. Существует как бы негласное правило, как сказало высокое начальство, так и будем переводить - а верно это или нет, никого не волнует. Вот я и пытаюсь узнать правду, может быть он правда Бриден, с ударением на последний слог. |