poor quality employment

Russian translation: тяжелые условия труда

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:poor quality employment
Russian translation:тяжелые условия труда
Entered by: tschingite

01:10 Jul 23, 2009
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / Climate Change
English term or phrase: poor quality employment
Transporters should cover the total costs of transport -- including costs such as congestion, pollution, general health, accidents and ***poor quality employment,***which are currently paid by society as a whole.
TIA!
koundelev
Local time: 02:24
тяжелые условия труда
Explanation:
-
Selected response from:

tschingite
Russian Federation
Local time: 02:24
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5тяжелые условия труда
tschingite
4 +1привлечение низкоквалифицированного персонала
gutbuster
4низкое качество менеджмента
Michail Frolov
4занятость низкого качества/низкооплачиваемые работы/плохие условия найма
Katia Gygax


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
тяжелые условия труда


Explanation:
-

tschingite
Russian Federation
Local time: 02:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: А на "вредные" тянет?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
54 mins
  -> спасибо

agree  The Misha
2 hrs
  -> спасибо

agree  Andrey Rykov
3 hrs
  -> спсибо

agree  andress: возм. лучше будет "плохо оборудованное рабочее место", "плохие условия труда"?
3 hrs
  -> это все больше оценочные категории, а тяжелые, вроде ностатации. Спасибо

neutral  Eric Candle: Низкие требования к квалификации персонала. Условия труда (working conditions) в этой отрасли достаточно приемлемые (just take construction, utilities, agriculture, mining, etc.)
15 hrs
  -> может и так, спасибо

agree  Alexei Shmouratko
1 day 17 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
низкое качество менеджмента


Explanation:
низкое качество менеджмента - менеджмента потому, что труд по английски это work, labor (тяжелый и т.п.) -Русско-английский словарь -М., Р.Я., 1993 г.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-23 03:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, в приведенной цитате описывается неправильное упрвлене прозводственнм поцессом.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-23 03:48:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ирония по поводу русского слова менеджмент - я его и не назвал русским словом - в этом я усматриваю попытку дискдитироать мою фразу. А маркетинг тогда как бы вы перевели? Менджмент - термин уже законодатльно прижившийся. А у вас в дипломе есть такой предмет менеджмент? Я преподаю менеджмент и в дипломе у меня также есть прдет менеджмент...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-23 03:53:19 GMT)
--------------------------------------------------

Рекомендация всем аскерам - переводчикам. Не спешите с принятием решения, я наблюдал не раз, как иногда утверждались не совсем верные термины, в отличие от предложенных, зачастую не мной. Верное решение прходит иногда вконце пеевода. Кто-то был на семинарах Всесоюзного центра переводов (Москва)? Там рассмаривались различные аспекты переводческого дела, в том числе и вопросы этики переводчика...

Michail Frolov
Russian Federation
Local time: 04:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  The Misha: Где же Вы тут увидели менеджмент? Кстати, замечательное русское слово.
8 mins

agree  Nick Guskov: Я бы перевел это выражение как "некачественный менеджмент" или "низкопробный менеджмент"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
привлечение низкоквалифицированного персонала


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-07-23 12:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

нанимаются работники не самого лучшего разбора
т.е. плохо работают отделы кадров и рекрутинговые агенства для данной отрасли

gutbuster
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Candle: Верная версия, но с сомнительным объяснением. Речь, скорее всего, идёт о том, что характер работы НЕ требует высокого уровня квалификации персонала
11 hrs
  -> спасибо, но так мне это представляется: в отсутствие расшифровки, что есть poor quality employment, можно толковать и так, и эдак
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
занятость низкого качества/низкооплачиваемые работы/плохие условия найма


Explanation:
Уже нашлась:
они чаще оказываются безработными, или нанимаются на работу более низкого качества или на те, которые значительно ниже их квалификации.
- См. http://www.kc-odeon.ru/page_article_11.htm
- См. http://209.85.229.132/search?q=cache:Ym4-RFgExyAJ:www.ilo.or...
- poor-quality employment, earning poverty-level wages or less

Здесь смысл в том, что общество и государство фактически оплачивает последствия неправильного и несознательного поведения транспортных компаний, которые плодят проблемы экологического характера и на халяву портят здоровье своих работников.

Для вашей фразы ставлю на первое место плохие условия найма.



Katia Gygax
Local time: 01:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search